| A moment's hesitation may cost a pilot his life. | Минутное колебание может стоить пилоту жизни. |
| Our hesitation has nothing to do with chaperoning or sleeping arrangements. | Наше колебание не связано с сопровождающими или спальными местами. |
| My husband would have had you killed just for that hesitation. | Мой муж уже убил бы вас просто за это колебание. |
| What I gather from two of the speakers earlier was not an opposition, but a hesitation. | Как я могу судить из выступлений двух предыдущих ораторов, было выражено не возражение, а колебание. |
| The hesitation to peg State liability to strict liability is also understandable. | Колебание привязать ответственность государства к строгой ответственности также вполне понятно. |
| Do I see hesitation in your eyes, about anything? | Я вижу колебание в твоих глазах? |
| "Mike Baden was a prisoner, he knew that hesitation"might cost him his life or at least,; a public whipping | Майк Баден был заключенным, он знал, что колебание могло стоить ему жизни или, по меньшей мере, публичной порки. |
| But I sensed your hesitation. | Но я чувствовала ваше колебание. |
| But I sense your hesitation | Но я чувствую твоё колебание. |
| What is the hesitation of you quitting? | Что такое колебание вы бросить? |
| Why is it that there is this hesitation on this particular decision? | Почему же наблюдается колебание в отношении именно этого решения? |
| U.K. jurors in the U.K. justice system like to see a live witness to see whether they can pick up the telltale signs of mendacity - the blink, the hesitation. | Члены жюри присяжных в Британии всегда предпочитают своими глазами увидеть свидетеля, чтобы можно было различить явные признаки лжи - моргание, колебание. |
| I distinctly heard a slight uplilt, which suggests a hesitation, a vacillation, and maybe an ambivalence? | Я отчётливо слышала небольшое колебание, которое означает неуверенность, нерешительность, и, может быть, двойственность? |
| With Harry, everything is one big hesitation. | С Гарри одно сплошное колебание. |
| U.K. jurors in the U.K. justice system like to see a live witness to see whether they can pick up the telltale signs of mendacity - the blink, the hesitation. | Члены жюри присяжных в Британии всегда предпочитают своими глазами увидеть свидетеля, чтобы можно было различить явные признаки лжи - моргание, колебание. |