Английский - русский
Перевод слова Hesitation

Перевод hesitation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Колебание (примеров 15)
Our hesitation has nothing to do with chaperoning or sleeping arrangements. Наше колебание не связано с сопровождающими или спальными местами.
What I gather from two of the speakers earlier was not an opposition, but a hesitation. Как я могу судить из выступлений двух предыдущих ораторов, было выражено не возражение, а колебание.
"Mike Baden was a prisoner, he knew that hesitation"might cost him his life or at least,; a public whipping Майк Баден был заключенным, он знал, что колебание могло стоить ему жизни или, по меньшей мере, публичной порки.
But I sensed your hesitation. Но я чувствовала ваше колебание.
But I sense your hesitation Но я чувствую твоё колебание.
Больше примеров...
Сомнение (примеров 17)
I heard the hesitation in their voices. Я слышал сомнение в их голосах.
Any hesitation on the part of the Council would cast doubt on its steadfastness. Любые колебания со стороны Совета поставят под сомнение последовательность его действий.
Several delegations expressed hesitation with respect to the need for a ministerial declaration. Несколько делегаций выразили сомнение насчет необходимости декларации министров.
I sense some hesitation. Я чувствую сомнение в голосе.
"But I need to know if it has any sense; and that I won't be surrounded by people throwing sticks under my feet and question my every move," he explained his hesitation. "Но мне нужно знать, есть ли в этом какой-то смысл; и что я не буду окружен людьми, вставляющими мне палки в колеса и ставящими под сомнение мой каждый шаг", объяснил он свои сомнения.
Больше примеров...
Нерешительность (примеров 38)
Your hesitation to take a life has saved me from taking many. Ваша нерешительность в забирании жизни спасла меня от забирания многих.
Several States expressed hesitation, stating that the duty to cooperate as expressed in the draft article was currently too general, and required further clarification. Несколько государств выражали нерешительность, заявляя, что обязательство сотрудничать, как оно сформулировано в проекте статьи, является сейчас слишком общим и требует дальнейшего уточнения.
I understand your hesitation. Я понимаю вашу нерешительность.
But unfortunately, hesitation in supporting the new Government only encouraged the opposition to work to topple it, and they almost succeeded in doing so. Но, к сожалению, нерешительность, проявляемая в отношении поддержки нового правительства, лишь на руку оппозиции в ее стремлении свергнуть его, и ей уже почти удалось это сделать.
I distinctly heard a slight uplilt, which suggests a hesitation, a vacillation, and maybe an ambivalence? Я отчётливо слышала небольшое колебание, которое означает неуверенность, нерешительность, и, может быть, двойственность?
Больше примеров...
Колеблясь (примеров 14)
If you have any doubts, let me know without any hesitation. Если у вас будут какие-либо сомнения, не колеблясь, сообщите мне.
My delegation had no hesitation in backing Ambassador Holbrooke when he broached the idea. Моя делегация не колеблясь поддержала посла Холбрука, когда он в предварительном порядке высказал эту идею.
Ukraine calls upon States embarking on a nuclear power programme to become contracting parties to those Conventions without delay or hesitation. Украина призывает государства, приступающие к проведению ядерно-энергетической программы, безотлагательно и не колеблясь присоединяться к этим конвенциям.
Without any hesitation, I respond that, no, we cannot. Не колеблясь, я отвечаю, что нет, мы не можем.
If Pakistan falls to them, it's everyone's worst nightmare: nuclear weapons in the hands of jihadists with no hesitation to use them. Если Пакистан окажется в их руках - это будет ночным кошмаром для всех, ядерное оружие в руках джихадистов, которые не колеблясь используют его.
Больше примеров...
Промедления (примеров 6)
It is continuing its settlement policy and, without a moment's thought or hesitation, uses tanks and missiles against defenceless civilians. Он продолжает свою политику создания поселений и без малейшего колебания или промедления использует танки и ракеты против беззащитного гражданского населения.
But it is convinced that an agreement must be reached quickly, because the extent of the tragedy caused by anti-personnel landmines does not allow the slightest hesitation. Но она убеждена в том, что такого соглашения нужно добиться как можно скорее, поскольку масштабы драм, связанных с противопехотными минами, не позволяют допускать ни малейшего промедления.
I would therefore like to repeat my call on all those who are in a position to provide us with those maps to do so without further hesitation. Поэтому я еще раз призываю тех, кто в состоянии предоставить нам этим планы, сделать это без дальнейшего промедления.
Hesitation only brings disaster". Промедления лишь приведут к катастрофе».
Every glint of that sapphire mocks my hesitation to plunge a blade into his heart! Один взгляд на сапфир вынуждает меня без промедления вонзить меч в его сердце.
Больше примеров...
Задумываясь (примеров 5)
I will hang you without a moment's hesitation. Я повешу вас, не задумываясь.
Edward pardoned her without a moment's hesitation. Эдуард не задумываясь помиловал её.
In her view, one of the foremost illustrations of that shift was the very rapid growth of migration, whereby men, women and even children had no hesitation in emigrating in search of a better life. По ее мнению, наиболее ярко этот процесс проявляется в бурном росте миграционных потоков и резком увеличении числа женщин и даже детей, которые не задумываясь покидают свою страну в поисках лучшего мира.
Without a moment's hesitation. Не задумываясь ни на секунду.
It was therefore without much hesitation that I bought I.K. Поэтому не задумываясь приобрел картину И.К.Айвазовского "Овцы на пастбище".
Больше примеров...
Неуверенность (примеров 13)
Dwelling on performance anxiety may cause hesitation or a loss of inspiration. Зацикленность на беспокойстве по поводу выступления может вызвать неуверенность или привести к утрате вдохновения.
A word changed here or there, a hesitation at someone's name. Меняется слово тут или там, неуверенность в чьём-то имени.
Obviously some hesitation has been felt in various quarters because of the need to preserve the Council's effectiveness. Очевидно, что в различных кругах чувствуется некоторая неуверенность в отношении необходимости сохранить эффективность Совета.
Integration, which encompasses the overlapping and interdependence of interests, presupposes partnership and solidarity among nations to help them manage change and ease the lack of confidence and hesitation associated with the fear of failure. Интеграция, порождающая частичное совпадение и взаимозависимость интересов, предполагает партнерские отношения и солидарность между народами, которые должны помочь им приспособиться к переменам и преодолеть неуверенность и колебания, вызванные страхом перед возможной неудачей.
I believe the Council would agree that the Bonn process could never be expected to be easy. Hesitation, doubt, frustration and setbacks are part of such an endeavour. Я полагаю, что Совет согласится с тем, что Боннский процесс никогда и не представлялся легким. Сомнения, неуверенность, разочарование и неудачи являются частью этого начинания.
Больше примеров...
Раздумывая (примеров 1)
Больше примеров...