After the speech of Herman Lords heard first at the Council applause. new draft legislation expressed Archbishops Kirill of Smolensk and Kaliningrad, Yaroslavl and Rostov Plato and secondary - Berlin and Leipzig German... |
После выступления Владыки Германа раздались первые на Соборе аплодисменты. по проекту нового законодательства высказывались архиепископы Смоленский и Калининградский Кирилл, Ярославский и Ростовский Платон и вторично - Берлинский и Лейпцигский Герман... |
It's Herman's spare. |
Это всего лишь запасной протез Германа. |
I caught you as Herman. |
Я поймал тебя в образе Германа. |
This follows in the literary tradition of James Joyce's Finnegans Wake and Herman Melville's The Confidence-Man. |
Это следует литературным традициям романов «Поминки по Финнегану» Джеймса Джойса и «Человек доверия» Германа Мелвилла. |
And then finally, the leaf lamp for Herman Miller. |
И наконец лепестковый светильник для Германа Миллера. |
You know, what's interesting is the storms in Herman Melville's work are more metaphorical, or even allegorical, rather than the naturalistic style of someone like Thoreau, if you know what I mean. |
Интересно, что шторма на работах Германа Мелвилла более метафоричны и даже аллегоричны, чем природный стиль, например Генри Торо, если вы меня понимаете. |
LONDON - The selection of Herman van Rompuy as President of the European Union's Council of Ministers, and of Lady Catherine Ashton as the EU's foreign policy chief, surely underlines the extent to which member states are in the driver's seat in the EU. |
ЛОНДОН - Избрание Германа ван Ромпея президентом Совета министров Европейского союза, а также баронессы Кэтрин Эштон верховным представителем ЕС по иностранным делам, безусловно, подчеркивает, что у руля в ЕС находятся государства-члены. |
The St. Petersburg Economic Forum International Foundation was formed in 1998 in St. Petersburg, with Herman Gref, then the Vice-Governor of St. Petersburg, and chairman of its Municipal Property Management Committee, appointed in charge of its activities. |
В 1998 году в Санкт-Петербурге был образован «Международный фонд "Петербургский экономический форум"», ответственность за деятельность которого была возложена на Германа Грефа, занимавшего на тот момент должность вице-губернатора Санкт-Петербурга, председателя комитета по управлению городским имуществом. |
It is important to highlight the statements made by the French Minister for Cooperation, Charles Josselin, and the former United States Assistant Secretary of State for African Affairs, Herman Cohen. |
Уместно процитировать заявление государственного секретаря Франции по вопросам сотрудничества Шарля Жослена и бывшего заместителя государственного секретаря Соединенных Штатов Америки по делам Африки Германа Коуэна. |
Futurologist Herman Kahn forecast that Japan would become a nuclear superpower, and that the transition in Japan's role would be like "the change brought about in European and world affairs in the 1870's by the rise of Prussia." |
По прогнозу футуролога Германа Кана, Япония должна была стать ядерной сверхдержавой, и изменение роли Японии должно было стать аналогичным «изменениям, которые произошли в европейских странах и в мире в 1870-е годы в связи с экономическим подъемом в Пруссии». |
Herman Stolfuz just across the street. |
Взять соседа Германа Штольфуца. |