He didn't have time to plan a heist, okay? |
У него бы времени не хватило организовать ограбление. |
She said she saw the heist, but she left before the crew showed up. |
Она говорила, что видела ограбление, но ушла ещё до того, как появилась банда. |
It's a heist. What? |
Уолтер, это не мщение, а ограбление. |
More specifically, we're missing someone... a person who knew Victor and Louis were planning their heist and had intimate knowledge of Booth's finances. |
Если более точно, то мы упускаем кого-то... человека, который знал, что Виктор с Луисом планируют ограбление, и у которого были сведения о личных финансах Бута. |
That's why you convinced Victor to pull that heist, didn't you? |
Поэтому вы убедили Виктора совершить это ограбление, так? |
For a guy who's supposed to pull off a psychological heist that's not too good. |
Для того, кто готовит первое в истории психологическое ограбление, так себе результат. |
The SCPD may not be willing to go on the record, but traffic cameras got the entire heist in this exclusive. |
Полиция Старлинг Сити не хочет давать отчета, но дорожные камеры засняли целое ограбление в этом происшествии. |
I don't know anything about any heist! |
Не знаю я ни про какое ограбление! |
Okay, a wine preservation kit, flaming ping pong balls, a missing baby, and a heist where nothing was taken. |
Так, набор для хранения вина, воспламеняющиеся шарики для пинг-понга, пропавший ребенок, и ограбление, при котором ничего не украли. |
And despite our natural desire to stop everything, you'd like us to soldier on in your absence and keep the heist going? |
И несмотря на естественное желание всё прекратить, ты хотела, чтобы мы не останавливались в твоё отсутствие и продолжили ограбление? |
Well, Danny, these people use bystanders for target practice, okay, and if they are using the race as a cover, then we only have 14 hours before they pull their next heist. |
Дэнни, эти люди используют свидетелей для тренировок по стрельбе, и если для них гонка - это прикрытие, то у нас всего 14 часов до того, как они совершат новое ограбление. |
"Van full of Peters who all have stern faces because they're about to pull off a heist"? |
"Фургон, полный Питеров, и все с каменными лицами, поскольку едут на ограбление"? |
I think the question we should be asking is, how did Wendell even pull off a heist like this to begin with? |
Я думаю, первое, что мы должны узнать, это как Венделлл вообще провернул такое ограбление. |
I never named my partner, Riley Manning, who helped me plan the heist, drove the van, and kept watch as the bones were loaded. |
Я не назвал своего партнера, Райли Маннинга, он помог мне спланировать ограбление, вел грузовик и следил за погрузкой костей |
Maybe this will help the heist that Lloyd and Stuckey pulled - $10 million in rare sapphires and rubies - and guess what. |
Может это поможет Ограбление которое совершили Ллойд и Стаки - 10 млн. долл. в редких сапфирах и рубинах - и догадайтесь что? |
Look, when we're done, I promise you we'll pull a heist, okay? |
Слушай, как только разберёмся тут, обещаю, устроим ограбление. |
The Heist is the debut studio album by American hip hop duo Macklemore & Ryan Lewis. |
Ограбление) - дебютный студийный альбом американского хип-хоп-дуэта Macklemore и Райана Льюиса. |
This isn't just a bank heist... it's a time-travel heist. |
Это не просто ограбление банка... Это это путешествие во времени ограбление. |
Our guess is they're pulling a heist at the museum. |
Наше предположение - они собрались вместе, чтобы организовать ограбление, возможно музея. |
There was a pretty brazen jewelry heist this morning. |
Сегодня утром произошло довольно наглое ограбление ювелирки. |
The Martyrs' Square heist, last year. |
Ограбление на пьяцца Мартири, прошлый год. |
The heist gets you in, gives you time to access the terminal... |
Ограбление откроет доступ внутрь, к терминалу. |
Which means they're pulling the heist right now. |
А значит, ограбление происходит прямо сейчас. |
Remember the de Beers diamond vault heist? |
Помнишь ограбление на складе алмазов Де Бирс? |
If I was prone to sarcasm, I'd say I was pulling off a major heist at the museum of laundry baskets. |
Если б я был склонен к сарказму, я бы сказал, что совершил ограбление века в музее корзин для грязного белья. |