Английский - русский
Перевод слова Heartily
Вариант перевода Искренне

Примеры в контексте "Heartily - Искренне"

Примеры: Heartily - Искренне
We heartily welcome the newest parties - Japan, Niue, Trinidad and Tobago, Estonia, Slovenia and Poland. Мы искренне приветствуем новых участников: Японию, Ниуэ, Тринидад и Тобаго, Эстонию, Словению и Польшу.
I join previous speakers in heartily welcoming the Republic of Montenegro as a fellow Member of this world body. Я присоединяюсь к другим ораторам и искренне приветствую Республику Черногория в качестве нового члена этого мирового органа.
It lasted 50 days and was heartily supported by Beijing residents and people all around the country, from all walks of life. Оно продолжалось 50 дней и искренне поддерживалось жителями Пекина и людьми по всей стране, принадлежащими всем слоям общества.
We wish heartily to congratulate him. Мы хотим также искренне поздравить и его.
The Commission noted with approval the Agency's continued commitment to internal restructuring and heartily supported your efforts in this regard. Комиссия с одобрением отметила сохраняющуюся приверженность целям Агентства внутренней перестройки и искренне поддерживает Ваши усилия, прилагаемые в этом направлении.
I therefore wish to take this opportunity to thank all delegations most heartily for their cooperation and understanding. Поэтому я хотел бы, пользуясь случаем, искренне поблагодарить все делегации за их сотрудничество и понимание.
We heartily welcome his reappointment, and I would like to extend my felicitations to him. Мы искренне одобряем его переназначение, и я хотел бы выразить ему свои поздравления.
The international community, including Japan, heartily welcomed it. Международное сообщество, в том числе Япония, искренне приветствовали его.
Being familiar with the problems and difficulties of bold undertakings, we heartily welcome bilateral and multilateral assistance in support of reforms in countries with new or restored democracies. Поскольку мы знакомы с проблемами и трудностями, связанными со смелыми начинаниями, мы искренне приветствуем двустороннюю и многостороннюю помощь, предоставляемую в поддержку реформ в странах с новыми или возрожденными демократиями.
Both of them are my personal friends, and I congratulate them and heartily welcome them aboard. Оба являются моими личными друзьями, и я поздравляю их и искренне приветствую среди нас.
We heartily endorse the Secretary-General's desire, as expressed in his report, to focus on concrete, practical solutions to the region's problems. Мы искренне одобряем желание Генерального секретаря, как сказано в его докладе, сосредоточиться на конкретных, практических решениях проблем региона.
I would like to bid a fond and respectful farewell to our Swedish colleague and heartily endorse the accolades sent his way. Хотелось бы сказать прощальные слова признательности и уважения нашему шведскому коллеге и искренне поддержать хвалебные слова, сказанные в его адрес.
I heartily desire you to pray for the King's Grace and that he may long live with you in health and prosperity. Я искренне желаю, чтобы вы помолились за Его Величество и чтобы он долго жил среди вас в здоровье и процветании.
He needs to stay on as Medvedev's "minder" to keep any one clan from dominating the others. Medvedev and the siloviki heartily dislike each other. Ему надо остаться в роли «наставника» Медведева, чтобы ни один из кланов не смог возобладать над другим. Медведев и силовики искренне ненавидят друг друга.
We wish to thank him most heartily and, at the same time, congratulate him on his important role in shaping the future of the international system. Мы искренне благодарим его и в то же самое время отмечаем его важную роль в определении будущего международной системы.
We heartily welcome the ideas which the Secretary-General set out in his Agenda for Development and hope that the General Assembly's deliberations on the Agenda will contribute to correcting the current serious imbalances. Мы искренне приветствуем те идеи, которые Генеральный секретарь выдвинул в своей "Повестке дня для развития", и надеемся, что обсуждение "Повестки" Генеральной Ассамблеей будет способствовать исправлению нынешнего серьезного дисбаланса.
We heartily congratulate all the people of South Africa, in their racial and cultural diversity, on the wisdom and courage they have shown in coming to terms with their common destiny. Мы искренне поздравляем весь народ Южной Африки, со всем его расовым и культурным разнообразием, с проявленной мудростью и мужеством в достижении соглашения при определении его общей судьбы.
We most heartily welcome the adoption in London, on 17 June 1999, of the Protocol on Water and Health to the Convention as an important tool for ensuring safe drinking water and adequate sanitation to all citizens throughout the UN/ECE region. Мы искренне приветствуем принятие в Лондоне 17 июня 1999 года Протокола по проблемам воды и здоровья к Конвенции в качестве важного механизма обеспечения всех граждан во всем регионе ЕЭК ООН не представляющей собой опасности питьевой водой и адекватным санитарно-профилактическим обслуживанием.
My delegation heartily applauds the efforts and dedication of all women serving United Nations peacekeeping and humanitarian missions under very difficult and quite frequently dangerous circumstances in conflict and post-conflict areas. Наша делегация искренне приветствует усилия и приверженность всех женщин, входящих в состав миротворческих и гуманитарных миссий, которые работают в весьма сложных и зачастую очень опасных ситуациях, складывающихся в конфликтных и постконфликтных ситуациях.
While we strongly deplore the loss of innocent lives resulting from the ongoing violence, we heartily welcome the steady progress being made in laying the foundation for a modern, united and prosperous State that would be at peace with itself and with its neighbours. Строго порицая гибель в результате продолжающегося насилия ни в чем не повинных людей, мы искренне приветствуем стабильный прогресс, достигаемый в закладке основ для современного, единого и процветающего государства, которое жило бы в мира само с собой и со своими соседями.
Japan heartily welcomes the emphasis which the Organization of African Unity (OAU) places on its cooperation with the United Nations in these areas, as reflected in the draft resolution introduced by the representative of Zimbabwe. Япония искренне приветствует тот факт, что Организация африканского единства (ОАЕ) придает большое значение сотрудничеству с Организацией Объединенных Наций в этих областях, как это отражено в проекте резолюции, представленном представителем Зимбабве.
Senegal heartily welcomes the positive dynamic that we saw at the past three sessions of the Preparatory Committee and believes that our shared resolve on this matter must remain strong until the conclusion, in July 2012, of a legally binding instrument. Сенегал искренне приветствует позитивную динамику, которую мы наблюдали на протяжении последних трех сессий Подготовительного комитета, и считает, что нашу общую твердую решимость по этому вопросу необходимо сохранить до завершения в июле 2012 года разработки юридически обязывающего документа.
The Secretary-General, whom I heartily congratulate on his unanimous reappointment, introduced, at the opening of the general debate, the priorities that he intends to implement during his second term in office. Генеральный секретарь, которого я искренне поздравляю с единодушным переизбранием, на первом заседании в ходе общих прений представил приоритетные задачи, которые он намерен решать в ходе своего второго срока.
We in St. Vincent and the Grenadines heartily endorse and support those words, but words without works are meaningless. Сент-Винсент и Гренадины искренне поддерживают и одобряют эти слова, но слова, не подкрепленные действиями, теряют всякий смысл.
Therefore we heartily welcomed the signing of the New START treaty by the leaders of the United States and the Russian Federation with a view to reducing their respective nuclear arsenals. Поэтому мы искренне рады подписанию руководителями Соединенных Штатов и Российской Федерации нового договора по СНВ с целью сократить их ядерные арсеналы.