I am heartily sorry and confess all my sins. |
Я сердечно извиняюсь и сознаюсь во всех своих грехах. |
In all of this we discern a major contribution by the President from Romania, and we heartily congratulate you. |
Во всем этом мы видим значительный вклад румынского председательства, и мы сердечно поздравляем вас. |
As Joyce's pastor for several years, I heartily recommend her to you. |
Будучи пастором Джойс в течении нескольких лет, сердечно рекомендую вам ее. |
Contend me, but I love her, heartily. |
Будь проклят я, люблю ее сердечно. |
I heartily welcome His Excellency Mr. Dembri, Minister for Foreign Affairs of Algeria, who has just addressed the Conference. |
Я сердечно приветствую министра иностранных дел Алжира Его Превосходительство г-на Дембри, который только что выступал на Конференции. |
The Japanese delegation heartily welcomes these decisions. |
Делегация Японии сердечно приветствует эти решения. |
Japan heartily welcomes this achievement and expresses its profound admiration for the courage and resolve demonstrated by the leaders of the two countries. |
Япония сердечно приветствует это достижение и выражает искреннее восхищение мужеством и решимостью, продемонстрированными лидерами двух стран. |
My Government heartily welcomes South Africa back to the General Assembly. |
Мое правительство сердечно приветствует возвращение Южной Африки в семью государств Генеральной Ассамблеи. |
Their proposal was wise, fair and balanced, and we heartily commend their efforts. |
Их предложение было мудрым, справедливым и сбалансированным, и мы сердечно приветствовали их усилия. |
I embrace you all most warmly, and I congratulate you heartily. |
Я горячо всех вас обнимаю и сердечно приветствую. |
We heartily congratulate the new Haitian Government and pledge to work closely with it in its efforts to develop its heroic country, the land of Toussaint L'Ouverture. |
Мы сердечно поздравляем новое гаитянское правительство и обязуемся тесно сотрудничать с ним в усилиях, направленных на развитие этой героической страны - земли Туссена Лувертюра. |
The devoted clergy of your Majesty's Church of England, and the nobility and loyal gentlemen of York, welcome you most heartily. |
Преданное духовенство церкви Вашего Величества, церкви Англии... знать и верноподданные дворяне Йорка, ...сердечно приветствуют вас. |
We heartily welcome its full participation in the work of the United Nations and we wish it well in the future. |
Мы сердечно приветствуем ее полноправное участие в работе Организации Объединенных Наций и желаем ей всего самого доброго в будущем. |
Kenya heartily congratulates President Nelson Mandela, his Government and the people of South Africa on the peaceful transition to a new democratic and multiracial South Africa. |
Кения сердечно поздравляет президента Нельсона Манделу, его правительство и народ Южной Африки с мирным переходом к новой демократической и многорасовой Южной Африке. |
Austria heartily welcomes this new development, having itself sent troops, military observers, police or civilian experts to 12 of the 21 new United Nations operations since 1988. |
Австрия сердечно приветствует это новое развитие событий - она сама выделила войска, военных наблюдателей, полицию или гражданских экспертов для участия в 12 из 21 операции Организации Объединенных Наций с 1988 года. |
I would also like to thank the Secretariat heartily for the assistance it gave me in carrying out my duties as Rapporteur of the Second Committee. |
Я хотел бы также сердечно поблагодарить Секретариат за помощь, которую он мне оказывал в ходе исполнения мною обязанностей Докладчика Второго комитета. |
My country, Saint Kitts and Nevis, its Government, its people and myself heartily commend the Secretary-General. |
Моя страна Сент-Китс и Невис, ее правительство, ее народ и я лично сердечно благодарим Генерального секретаря. |
Although I'm heartily attached to our sovereign, I'm not at all delighted with everything I see around me. |
Хотя я сердечно привязан к государю, я далеко не восторгаюсь всем, что вижу вокруг себя. |
Allow me, then, to focus my comments on the importance of this anniversary, something which all my other colleagues have done today and which I heartily welcome. |
И вот позвольте мне сосредоточиться в своем выступлении на важности этой годовщины, как это уже сделали все другие мои коллеги, что я сердечно приветствую. |
Germany would therefore like to take this opportunity to express our appreciation for the work of UNICEF, as well as to heartily congratulate the Fund on the occasion of its sixtieth anniversary. |
Поэтому Германия хотела бы воспользоваться случаем, чтобы выразить свою высокую оценку работы ЮНИСЕФ, а также сердечно поздравить Фонд с его шестидесятилетием. |
I can only endorse what my Dutch colleague said about the importance attached to commencing those FMCT negotiations, one that we heartily support, but we have to see it in that broader context. |
Я не могу не одобрить слова моего голландского коллеги о признаваемой важности начала переговоров по ДЗПРМ - мы сердечно их поддерживаем, но рассматривать это нам надлежит в более широком контексте. |
I heartily thank, of course, the Chairman of our Working Group and the delegation of Colombia for what they did in taking this question up and preparing our work. |
Я, конечно, сердечно благодарю Председателя нашей Рабочей группы и делегацию Колумбии за их вклад в постановку этого вопроса и подготовку нашей работы. |
Mrs. Albright (United States of America): As representative of the United Nations host country, we welcome heartily the election of the seventh Secretary-General. |
Г-жа Олбрайт (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): В качестве представителя страны пребывания Организации Объединенных Наций я сердечно приветствую избрание седьмого Генерального секретаря. |
We have had the first report of that working group, so ably prepared by the Permanent Representatives of Singapore and of Spain, whom I heartily thank once again for their excellent work and their dedication. |
Мы получили первый доклад рабочий группы, который был квалифицированно подготовлен Постоянными представителями Сингапура и Испании, которых я еще раз сердечно благодарю за их прекрасную работу и приверженность делу. |
We are grateful to the Special Representative, Sergio Vieira de Mello, whom we heartily welcome in our midst, for the comprehensive and informative briefing on the latest developments in East Timor. |
Мы благодарим Специального представителя г-на Сержиу Виейру ди Меллу, которого мы сердечно приветствуем в этом зале, за всеобъемлющий и информативный брифинг о последних событиях в Восточном Тиморе. |