| I am heartily sorry and confess all my sins. | Я сердечно извиняюсь и сознаюсь во всех своих грехах. |
| I heartily welcome His Excellency Mr. Dembri, Minister for Foreign Affairs of Algeria, who has just addressed the Conference. | Я сердечно приветствую министра иностранных дел Алжира Его Превосходительство г-на Дембри, который только что выступал на Конференции. |
| Their proposal was wise, fair and balanced, and we heartily commend their efforts. | Их предложение было мудрым, справедливым и сбалансированным, и мы сердечно приветствовали их усилия. |
| Japan thus heartily welcomes the decision taken without a vote to extend the NPT indefinitely. | Поэтому Япония сердечно приветствует принятое без голосования решение о бессрочном продлении действия Договора о нераспространении ядерного оружия. |
| We heartily invite those who like the sweetness and melodiousness of the Belarusian language who are fascinated with the beauty of Belarusian lands, and admire Belarusian national customs and literature to study Belarusian together! | Всех, кому нравится благозвучие и напевность белорусского языка, кого очаровывает красота белоруского края, привлекают белорусские национальные обычаи и восхищает художественное Слово, мы сердечно приглашаем изучать белорусский язык вместе с нами! |
| I therefore wish to take this opportunity to thank all delegations most heartily for their cooperation and understanding. | Поэтому я хотел бы, пользуясь случаем, искренне поблагодарить все делегации за их сотрудничество и понимание. |
| I would like to bid a fond and respectful farewell to our Swedish colleague and heartily endorse the accolades sent his way. | Хотелось бы сказать прощальные слова признательности и уважения нашему шведскому коллеге и искренне поддержать хвалебные слова, сказанные в его адрес. |
| While we strongly deplore the loss of innocent lives resulting from the ongoing violence, we heartily welcome the steady progress being made in laying the foundation for a modern, united and prosperous State that would be at peace with itself and with its neighbours. | Строго порицая гибель в результате продолжающегося насилия ни в чем не повинных людей, мы искренне приветствуем стабильный прогресс, достигаемый в закладке основ для современного, единого и процветающего государства, которое жило бы в мира само с собой и со своими соседями. |
| This being my first opportunity, may I take the stand, on behalf of the Government and people of Grenada, to heartily congratulate the Secretary-General, His Excellency Mr. Kofi Annan, and the United Nations on the designation as recipient of the Nobel Peace Prize. | Поскольку я впервые выступаю в Ассамблее, я хотел бы от имени правительства и народа Гренады искренне поздравить Генерального секретаря Его Превосходительство г-на Кофи Аннана и Организацию Объединенных Наций с присуждением им Нобелевской премии мира. |
| Although I endorse heartily the fact that he stole her diary, it's not me. | Даже если я искренне подтверждаю, что он украл её дневник, это - не я. |
| I heartily agree with you, sir. | От всей души согласен с вами, сэр. |
| Mr. Monteiro: First and foremost, I must praise you heartily for the initiative of the Netherlands in organizing this important meeting of the Security Council. | Г-н Монтейру: Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы от всей души поблагодарить Вас за выдвинутую Нидерландами инициативу по организации этого важного заседания Совета Безопасности. |
| The President: I thank the representative of Ireland for his kind words addressed to me. Mr. Gokool: Allow me, first of all, to heartily congratulate Mexico for a successful presidency during the month of February. | Г-н Гокул: Позвольте мне прежде всего от всей души поздравить Мексику в связи с ее успешным выполнением обязанностей Председателя Совета в феврале месяце. |
| We heartily wish you a merry Christmas and happy New Year! | От всей души поздравляем Вас с Новым годом и Рождеством Христовым! |
| I would like to heartily thank you and your collaborators for the great and excellent job you did last week... | Хочу от всей души поблагодарить Вас и Ваших сотрудников за ту невероятную работу, которую они проделали на прошлой неделе... |
| Japan heartily welcomes each of these developments, and commends all parties for not allowing violence and intimidation to disrupt the negotiations. | Япония горячо приветствует эти события и воздает должное всем сторонам за то, что они не позволили насилию и запугиваниям сорвать переговоры. |
| The Federal Government heartily welcomes the holding of the first democratic elections in South Africa, the establishment of a government of national unity, and the resultant end of the apartheid system. | Федеральное правительство горячо приветствует проведение первых демократических выборов в Южной Африке, создание правительства национального единства и отмену системы апартеида. |
| The return of peace in Sierra Leone and the democratization of Nigeria were heartily welcomed and should bring about a significant improvement in the situation and the prospects for the subregion as a whole. | Горячо приветствуются восстановление мира в Сьерра-Леоне и демократизация в Нигерии, которые должны обеспечить значительное улучшение положения и перспектив для всего региона. |
| I embrace you all most warmly, and I congratulate you heartily. | Я горячо всех вас обнимаю и сердечно приветствую. |
| This arrest by SFOR is a most welcome development, which the Tribunal heartily applauds and trusts will continue. | Этот произведенный СПС арест представляет собой событие, в высшей мере заслуживающее одобрения, и Трибунал горячо приветствует эту меру и надеется, что этот курс будет продолжен. |
| We heartily wish you the best luck, good business decisions and mutually useful cooperation. | От всего сердца желаем Вам счастья, правильных предпринимательских решений и совместно полезного сотрудничества. |
| I heartily commend the motion proposed by Marcus Tullius Cicero. | От всего сердца поддерживаю предложение, выдвинутое Марком Туллием Цицероном. |
| I wanted to begin by congratulating you heartily on your Lifetime Achievement Award. | Я хотел тебя поздравить от всего сердца с твоей Наградой за Жизненные Достижения. |
| On behalf of the United States delegation and for my own part, I heartily and sincerely congratulate you. | От имени делегации Соединенных Штатов и от себя лично я от всего сердца выражаю Вам искреннюю признательность. |
| The last factor that has contributed to the current level of cooperation between the two organizations is the ongoing and sustained work of the ACTC office in New York, for which we congratulate it most heartily. | Последний фактор, который содействовал выходу сотрудничества между двумя организациями на нынешний уровень, - это продолжающаяся и постоянная деятельность отделения АКТС в Нью-Йорке, за которую мы ему от всего сердца благодарны. |
| We heartily commend the efforts of the Secretariat, the Gender Advisers, Member States, civil society and others on their insight and accomplishments. | Мы выражаем искреннюю благодарность за усилия, предпринимаемые Секретариатом, советниками по гендерным вопросам, государствами-членами, гражданским обществом и другими за их понимание и достижения. |
| We heartily commend the renewed efforts of Mr. Dante Caputo, which, if successful, will bring us much closer to a resolution of the political crisis in Haiti. | Мы выражаем искреннюю признательность г-ну Данте Капуто за возобновление усилий, которые в случае успеха подведут нас ближе к цели урегулирования политического кризиса в Гаити. |
| My delegation heartily supports this initiative, and has become one of the sponsors of the draft resolution now before us. | Наша делегация всем сердцем поддерживает эту инициативу, и она стала одним из авторов проекта резолюции, который мы сейчас рассматриваем. |
| And thus I take my leave of the world and of you all, and I heartily desire you all to pray for me. | Итак, я покидаю этот мир и всех вас, и всем сердцем желаю, чтобы вы помолились за меня. |
| And yet you seem heartily disinclined to join him. | А вы, похоже, всем сердцем отказываетесь следовать за ним. |
| I most heartily do not. | Не одобряю всем сердцем. |
| Another development that was heartily welcomed by the international community was the recognition of Belize by the Government of Guatemala and the establishment of diplomatic relations between the two countries in 1991. | Еще одним событием, которое было с воодушевлением встречено международным сообществом, явилось признание Белиза правительством Гватемалы и установление дипломатических отношений между этими двумя странами в 1991 году. |
| And now, I'd just like to take this opportunity to thank someone who is not only responsible for planning all of this tonight, complete with a Rastafarian theme that you all embraced so heartily, but who is also the mastermind behind solving tonight's crime. | И теперь я хочу воспользоваться возможностью поблагодарить кого-то, кто не только ответственен за всю организацию вечера, выполнив в растафарианской теме с огромным воодушевлением, но, который также участвовал в решении сегодняшнего преступления. |