| Contend me, but I love her, heartily. | Будь проклят я, люблю ее сердечно. |
| Their proposal was wise, fair and balanced, and we heartily commend their efforts. | Их предложение было мудрым, справедливым и сбалансированным, и мы сердечно приветствовали их усилия. |
| Kenya heartily congratulates President Nelson Mandela, his Government and the people of South Africa on the peaceful transition to a new democratic and multiracial South Africa. | Кения сердечно поздравляет президента Нельсона Манделу, его правительство и народ Южной Африки с мирным переходом к новой демократической и многорасовой Южной Африке. |
| Allow me, then, to focus my comments on the importance of this anniversary, something which all my other colleagues have done today and which I heartily welcome. | И вот позвольте мне сосредоточиться в своем выступлении на важности этой годовщины, как это уже сделали все другие мои коллеги, что я сердечно приветствую. |
| To conclude, I heartily and happily pay deserving tribute to Secretary-General Kofi Annan for mainstreaming the fight against the HIV and AIDS pandemic in the work of the United Nations system. | В заключение я тепло и сердечно благодарю Генерального секретаря Кофи Аннана за упорядочение усилий в рамках системы Организации Объединенных Наций по борьбе с пандемией ВИЧ/СПИДа. |
| We heartily welcome his reappointment, and I would like to extend my felicitations to him. | Мы искренне одобряем его переназначение, и я хотел бы выразить ему свои поздравления. |
| We wish to thank him most heartily and, at the same time, congratulate him on his important role in shaping the future of the international system. | Мы искренне благодарим его и в то же самое время отмечаем его важную роль в определении будущего международной системы. |
| So I heartily give my consent. | Я искренне даю своё согласие. |
| We are heartily grateful both to J. Norton and RISK ONLINE for the information. | Мы искренне признательны Дж. Нортону и RISK'у за эту информацию. |
| Although I endorse heartily the fact that he stole her diary, it's not me. | Даже если я искренне подтверждаю, что он украл её дневник, это - не я. |
| I heartily agree with you, sir. | От всей души согласен с вами, сэр. |
| MDC team heartily congratulates Igor Telichko with a high state award! | Коллектив МДС от всей души поздравляет Игоря Борисовича с высокой государственной наградой! |
| I would also like to heartily thank your predecessor, the Permanent Representative of our good neighbour Bulgaria, for the way he conducted the challenging work of the Council over the past month. | Я хотел бы также от всей души поблагодарить вашего предшественника, Постоянного представителя нашего доброго соседа - Болгарии, за его руководство сложной работой Совета в прошлом месяце. |
| The President: I thank the representative of Ireland for his kind words addressed to me. Mr. Gokool: Allow me, first of all, to heartily congratulate Mexico for a successful presidency during the month of February. | Г-н Гокул: Позвольте мне прежде всего от всей души поздравить Мексику в связи с ее успешным выполнением обязанностей Председателя Совета в феврале месяце. |
| Father Hughes, I am heartily sorry for having offended you... because of your just punishment, but most of all because they offend you. | Отец Хьюз, я от всей души сожалею, что обидел тебя... из-за справедливого наказания, но больше из-за нанесенной мной обиды. |
| The Government of Japan heartily welcomes this achievement and highly values the efforts made by the negotiators and the countries that co-hosted the peace process. | Правительство Японии горячо приветствует это достижение и высоко оценивает усилия, предпринятые участниками переговоров и странами, выступившими организаторами мероприятий в рамках мирного процесса. |
| Japan heartily welcomes this Agreement and pays high tribute to the parties concerned for their tireless efforts in reaching it. | Япония горячо приветствует подписание этого Соглашения и воздает должное его сторонам за их неустанные усилия по достижению этого Соглашения. |
| The return of peace in Sierra Leone and the democratization of Nigeria were heartily welcomed and should bring about a significant improvement in the situation and the prospects for the subregion as a whole. | Горячо приветствуются восстановление мира в Сьерра-Леоне и демократизация в Нигерии, которые должны обеспечить значительное улучшение положения и перспектив для всего региона. |
| Sincerely, heartily and very cheerfully | Искренне, горячо и очень весело |
| This arrest by SFOR is a most welcome development, which the Tribunal heartily applauds and trusts will continue. | Этот произведенный СПС арест представляет собой событие, в высшей мере заслуживающее одобрения, и Трибунал горячо приветствует эту меру и надеется, что этот курс будет продолжен. |
| We heartily wish you the best luck, good business decisions and mutually useful cooperation. | От всего сердца желаем Вам счастья, правильных предпринимательских решений и совместно полезного сотрудничества. |
| I heartily commend the motion proposed by Marcus Tullius Cicero. | От всего сердца поддерживаю предложение, выдвинутое Марком Туллием Цицероном. |
| I wanted to begin by congratulating you heartily on your Lifetime Achievement Award. | Я хотел тебя поздравить от всего сердца с твоей Наградой за Жизненные Достижения. |
| The last factor that has contributed to the current level of cooperation between the two organizations is the ongoing and sustained work of the ACTC office in New York, for which we congratulate it most heartily. | Последний фактор, который содействовал выходу сотрудничества между двумя организациями на нынешний уровень, - это продолжающаяся и постоянная деятельность отделения АКТС в Нью-Йорке, за которую мы ему от всего сердца благодарны. |
| Mr. Boang (Botswana): My delegation will forgo the privilege of congratulating you, Mr. Chairman, but wishes heartily to endorse all the kind words that have been addressed to you. | Г-н Боанг (Ботсвана) (говорит по-английски): Г-н Председатель, моя делегация воздержится от удовольствия поздравить Вас, однако от всего сердца желает присоединиться к тем приятным словам, которые были высказаны в Ваш адрес. |
| We heartily commend the efforts of the Secretariat, the Gender Advisers, Member States, civil society and others on their insight and accomplishments. | Мы выражаем искреннюю благодарность за усилия, предпринимаемые Секретариатом, советниками по гендерным вопросам, государствами-членами, гражданским обществом и другими за их понимание и достижения. |
| We heartily commend the renewed efforts of Mr. Dante Caputo, which, if successful, will bring us much closer to a resolution of the political crisis in Haiti. | Мы выражаем искреннюю признательность г-ну Данте Капуто за возобновление усилий, которые в случае успеха подведут нас ближе к цели урегулирования политического кризиса в Гаити. |
| My delegation heartily supports this initiative, and has become one of the sponsors of the draft resolution now before us. | Наша делегация всем сердцем поддерживает эту инициативу, и она стала одним из авторов проекта резолюции, который мы сейчас рассматриваем. |
| And thus I take my leave of the world and of you all, and I heartily desire you all to pray for me. | Итак, я покидаю этот мир и всех вас, и всем сердцем желаю, чтобы вы помолились за меня. |
| And yet you seem heartily disinclined to join him. | А вы, похоже, всем сердцем отказываетесь следовать за ним. |
| I most heartily do not. | Не одобряю всем сердцем. |
| Another development that was heartily welcomed by the international community was the recognition of Belize by the Government of Guatemala and the establishment of diplomatic relations between the two countries in 1991. | Еще одним событием, которое было с воодушевлением встречено международным сообществом, явилось признание Белиза правительством Гватемалы и установление дипломатических отношений между этими двумя странами в 1991 году. |
| And now, I'd just like to take this opportunity to thank someone who is not only responsible for planning all of this tonight, complete with a Rastafarian theme that you all embraced so heartily, but who is also the mastermind behind solving tonight's crime. | И теперь я хочу воспользоваться возможностью поблагодарить кого-то, кто не только ответственен за всю организацию вечера, выполнив в растафарианской теме с огромным воодушевлением, но, который также участвовал в решении сегодняшнего преступления. |