I heartily welcome His Excellency Mr. Dembri, Minister for Foreign Affairs of Algeria, who has just addressed the Conference. | Я сердечно приветствую министра иностранных дел Алжира Его Превосходительство г-на Дембри, который только что выступал на Конференции. |
The devoted clergy of your Majesty's Church of England, and the nobility and loyal gentlemen of York, welcome you most heartily. | Преданное духовенство церкви Вашего Величества, церкви Англии... знать и верноподданные дворяне Йорка, ...сердечно приветствуют вас. |
I would also like to thank the Secretariat heartily for the assistance it gave me in carrying out my duties as Rapporteur of the Second Committee. | Я хотел бы также сердечно поблагодарить Секретариат за помощь, которую он мне оказывал в ходе исполнения мною обязанностей Докладчика Второго комитета. |
Mr. LOSHCHININ (Russian Federation) (translated from Russian): Mr. President, I heartily welcome you to the responsible position of President and convey to you our wishes for every success. | Г-н ЛОЩИНИН (Российская Федерация): Г-н Председатель, сердечно приветствую Вас на ответственном посту Председателя и передаю Вам наши пожелания всяческих успехов. |
To conclude, I heartily and happily pay deserving tribute to Secretary-General Kofi Annan for mainstreaming the fight against the HIV and AIDS pandemic in the work of the United Nations system. | В заключение я тепло и сердечно благодарю Генерального секретаря Кофи Аннана за упорядочение усилий в рамках системы Организации Объединенных Наций по борьбе с пандемией ВИЧ/СПИДа. |
The international community, including Japan, heartily welcomed it. | Международное сообщество, в том числе Япония, искренне приветствовали его. |
Japan heartily welcomes the emphasis which the Organization of African Unity (OAU) places on its cooperation with the United Nations in these areas, as reflected in the draft resolution introduced by the representative of Zimbabwe. | Япония искренне приветствует тот факт, что Организация африканского единства (ОАЕ) придает большое значение сотрудничеству с Организацией Объединенных Наций в этих областях, как это отражено в проекте резолюции, представленном представителем Зимбабве. |
The Secretary-General, whom I heartily congratulate on his unanimous reappointment, introduced, at the opening of the general debate, the priorities that he intends to implement during his second term in office. | Генеральный секретарь, которого я искренне поздравляю с единодушным переизбранием, на первом заседании в ходе общих прений представил приоритетные задачи, которые он намерен решать в ходе своего второго срока. |
This being my first opportunity, may I take the stand, on behalf of the Government and people of Grenada, to heartily congratulate the Secretary-General, His Excellency Mr. Kofi Annan, and the United Nations on the designation as recipient of the Nobel Peace Prize. | Поскольку я впервые выступаю в Ассамблее, я хотел бы от имени правительства и народа Гренады искренне поздравить Генерального секретаря Его Превосходительство г-на Кофи Аннана и Организацию Объединенных Наций с присуждением им Нобелевской премии мира. |
We heartily support the intifada. | Мы искренне поддерживаем «интифаду». |
MDC team heartily congratulates Igor Telichko with a high state award! | Коллектив МДС от всей души поздравляет Игоря Борисовича с высокой государственной наградой! |
I would also like to heartily thank your predecessor, the Permanent Representative of our good neighbour Bulgaria, for the way he conducted the challenging work of the Council over the past month. | Я хотел бы также от всей души поблагодарить вашего предшественника, Постоянного представителя нашего доброго соседа - Болгарии, за его руководство сложной работой Совета в прошлом месяце. |
We would like to take this opportunity to heartily thank partners that have already supported the implementation of our policy to provide free primary education and health services for pregnant women and children under the age of five. | Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью, чтобы от всей души поблагодарить наших партнеров, которые уже предоставили помощь на цели осуществления нашей политики, направленной на обеспечение бесплатного начального образования и предоставление медицинских услуг беременным женщинам и детям в возрасте до пяти лет. |
The President: I thank the representative of Ireland for his kind words addressed to me. Mr. Gokool: Allow me, first of all, to heartily congratulate Mexico for a successful presidency during the month of February. | Г-н Гокул: Позвольте мне прежде всего от всей души поздравить Мексику в связи с ее успешным выполнением обязанностей Председателя Совета в феврале месяце. |
I would like to heartily thank you and your collaborators for the great and excellent job you did last week... | Хочу от всей души поблагодарить Вас и Ваших сотрудников за ту невероятную работу, которую они проделали на прошлой неделе... |
The Government of Japan heartily welcomes this achievement and highly values the efforts made by the negotiators and the countries that co-hosted the peace process. | Правительство Японии горячо приветствует это достижение и высоко оценивает усилия, предпринятые участниками переговоров и странами, выступившими организаторами мероприятий в рамках мирного процесса. |
Japan heartily welcomes this Agreement and pays high tribute to the parties concerned for their tireless efforts in reaching it. | Япония горячо приветствует подписание этого Соглашения и воздает должное его сторонам за их неустанные усилия по достижению этого Соглашения. |
Ms. JANUARY-BARDILL heartily supported the Chairman's proposal to hold a Committee session in her country, South Africa. | Г-жа ДЖАНУАРИ-БАРДИЛЛ горячо поддерживает предложение Председателя о проведении сессии Комитета в Южной Африке, стране, гражданином которой она является. |
Mr. TAYLOR said that his country heartily welcomed the entry into force of Protocol V and planned to become a party before the first Conference of the States parties, in 2007, in which it very much wished to participate. | Г-н ТЕЙЛОР говорит, что его страна горячо приветствует вступление в силу Протокола V и рассчитывает стать его участницей до первой Конференции государств-участников в 2007 году, в которой она весьма желает участвовать. |
Sincerely, heartily and very cheerfully | Искренне, горячо и очень весело |
We heartily wish you the best luck, good business decisions and mutually useful cooperation. | От всего сердца желаем Вам счастья, правильных предпринимательских решений и совместно полезного сотрудничества. |
I heartily commend the motion proposed by Marcus Tullius Cicero. | От всего сердца поддерживаю предложение, выдвинутое Марком Туллием Цицероном. |
I wanted to begin by congratulating you heartily on your Lifetime Achievement Award. | Я хотел тебя поздравить от всего сердца с твоей Наградой за Жизненные Достижения. |
On behalf of the United States delegation and for my own part, I heartily and sincerely congratulate you. | От имени делегации Соединенных Штатов и от себя лично я от всего сердца выражаю Вам искреннюю признательность. |
Mr. Boang (Botswana): My delegation will forgo the privilege of congratulating you, Mr. Chairman, but wishes heartily to endorse all the kind words that have been addressed to you. | Г-н Боанг (Ботсвана) (говорит по-английски): Г-н Председатель, моя делегация воздержится от удовольствия поздравить Вас, однако от всего сердца желает присоединиться к тем приятным словам, которые были высказаны в Ваш адрес. |
We heartily commend the efforts of the Secretariat, the Gender Advisers, Member States, civil society and others on their insight and accomplishments. | Мы выражаем искреннюю благодарность за усилия, предпринимаемые Секретариатом, советниками по гендерным вопросам, государствами-членами, гражданским обществом и другими за их понимание и достижения. |
We heartily commend the renewed efforts of Mr. Dante Caputo, which, if successful, will bring us much closer to a resolution of the political crisis in Haiti. | Мы выражаем искреннюю признательность г-ну Данте Капуто за возобновление усилий, которые в случае успеха подведут нас ближе к цели урегулирования политического кризиса в Гаити. |
My delegation heartily supports this initiative, and has become one of the sponsors of the draft resolution now before us. | Наша делегация всем сердцем поддерживает эту инициативу, и она стала одним из авторов проекта резолюции, который мы сейчас рассматриваем. |
And thus I take my leave of the world and of you all, and I heartily desire you all to pray for me. | Итак, я покидаю этот мир и всех вас, и всем сердцем желаю, чтобы вы помолились за меня. |
And yet you seem heartily disinclined to join him. | А вы, похоже, всем сердцем отказываетесь следовать за ним. |
I most heartily do not. | Не одобряю всем сердцем. |
Another development that was heartily welcomed by the international community was the recognition of Belize by the Government of Guatemala and the establishment of diplomatic relations between the two countries in 1991. | Еще одним событием, которое было с воодушевлением встречено международным сообществом, явилось признание Белиза правительством Гватемалы и установление дипломатических отношений между этими двумя странами в 1991 году. |
And now, I'd just like to take this opportunity to thank someone who is not only responsible for planning all of this tonight, complete with a Rastafarian theme that you all embraced so heartily, but who is also the mastermind behind solving tonight's crime. | И теперь я хочу воспользоваться возможностью поблагодарить кого-то, кто не только ответственен за всю организацию вечера, выполнив в растафарианской теме с огромным воодушевлением, но, который также участвовал в решении сегодняшнего преступления. |