| Kenya heartily congratulates President Nelson Mandela, his Government and the people of South Africa on the peaceful transition to a new democratic and multiracial South Africa. | Кения сердечно поздравляет президента Нельсона Манделу, его правительство и народ Южной Африки с мирным переходом к новой демократической и многорасовой Южной Африке. |
| My country, Saint Kitts and Nevis, its Government, its people and myself heartily commend the Secretary-General. | Моя страна Сент-Китс и Невис, ее правительство, ее народ и я лично сердечно благодарим Генерального секретаря. |
| Although I'm heartily attached to our sovereign, I'm not at all delighted with everything I see around me. | Хотя я сердечно привязан к государю, я далеко не восторгаюсь всем, что вижу вокруг себя. |
| Allow me, then, to focus my comments on the importance of this anniversary, something which all my other colleagues have done today and which I heartily welcome. | И вот позвольте мне сосредоточиться в своем выступлении на важности этой годовщины, как это уже сделали все другие мои коллеги, что я сердечно приветствую. |
| To conclude, I heartily and happily pay deserving tribute to Secretary-General Kofi Annan for mainstreaming the fight against the HIV and AIDS pandemic in the work of the United Nations system. | В заключение я тепло и сердечно благодарю Генерального секретаря Кофи Аннана за упорядочение усилий в рамках системы Организации Объединенных Наций по борьбе с пандемией ВИЧ/СПИДа. |
| The Commission noted with approval the Agency's continued commitment to internal restructuring and heartily supported your efforts in this regard. | Комиссия с одобрением отметила сохраняющуюся приверженность целям Агентства внутренней перестройки и искренне поддерживает Ваши усилия, прилагаемые в этом направлении. |
| We heartily welcome his reappointment, and I would like to extend my felicitations to him. | Мы искренне одобряем его переназначение, и я хотел бы выразить ему свои поздравления. |
| Japan heartily welcomes the emphasis which the Organization of African Unity (OAU) places on its cooperation with the United Nations in these areas, as reflected in the draft resolution introduced by the representative of Zimbabwe. | Япония искренне приветствует тот факт, что Организация африканского единства (ОАЕ) придает большое значение сотрудничеству с Организацией Объединенных Наций в этих областях, как это отражено в проекте резолюции, представленном представителем Зимбабве. |
| I would therefore like to heartily thank the Assembly on his behalf for convening this High-level Meeting on Youth, whose theme of dialogue and mutual understanding has been the organizing principle for the activities celebrating 2010 as the International Year of Youth. | В этой связи я хотел бы от его имени искренне поблагодарить Ассамблею за созыв этого заседания высокого уровня по вопросам молодежи, основная тема которого «Диалог и взаимопонимание» явилась организационным принципом мероприятий, посвященных празднованию в 2010 году Международного года молодежи. |
| So I heartily give my consent. | Я искренне даю своё согласие. |
| MDC team heartily congratulates Igor Telichko with a high state award! | Коллектив МДС от всей души поздравляет Игоря Борисовича с высокой государственной наградой! |
| I would also like to heartily thank your predecessor, the Permanent Representative of our good neighbour Bulgaria, for the way he conducted the challenging work of the Council over the past month. | Я хотел бы также от всей души поблагодарить вашего предшественника, Постоянного представителя нашего доброго соседа - Болгарии, за его руководство сложной работой Совета в прошлом месяце. |
| Japan heartily welcomes these decisions, and requests, in the strongest terms, other nuclear-weapon States to agree to the ban on all nuclear-weapon-test explosions or any other nuclear explosion, for whatever purpose. | Япония от всей души приветствует эти решения и настоятельно призывает другие ядерные государства пойти на запрещение всех взрывов, связанных с ядерными испытаниями, и всех других ядерных взрывов, независимо от причины. |
| We heartily wish you a merry Christmas and happy New Year! | От всей души поздравляем Вас с Новым годом и Рождеством Христовым! |
| I would like to heartily thank you and your collaborators for the great and excellent job you did last week... | Хочу от всей души поблагодарить Вас и Ваших сотрудников за ту невероятную работу, которую они проделали на прошлой неделе... |
| Japan heartily welcomes each of these developments, and commends all parties for not allowing violence and intimidation to disrupt the negotiations. | Япония горячо приветствует эти события и воздает должное всем сторонам за то, что они не позволили насилию и запугиваниям сорвать переговоры. |
| The Government of Japan heartily welcomes this achievement and highly values the efforts made by the negotiators and the countries that co-hosted the peace process. | Правительство Японии горячо приветствует это достижение и высоко оценивает усилия, предпринятые участниками переговоров и странами, выступившими организаторами мероприятий в рамках мирного процесса. |
| Japan heartily welcomes this Agreement and pays high tribute to the parties concerned for their tireless efforts in reaching it. | Япония горячо приветствует подписание этого Соглашения и воздает должное его сторонам за их неустанные усилия по достижению этого Соглашения. |
| Sincerely, heartily and very cheerfully | Искренне, горячо и очень весело |
| This arrest by SFOR is a most welcome development, which the Tribunal heartily applauds and trusts will continue. | Этот произведенный СПС арест представляет собой событие, в высшей мере заслуживающее одобрения, и Трибунал горячо приветствует эту меру и надеется, что этот курс будет продолжен. |
| We heartily wish you the best luck, good business decisions and mutually useful cooperation. | От всего сердца желаем Вам счастья, правильных предпринимательских решений и совместно полезного сотрудничества. |
| I heartily commend the motion proposed by Marcus Tullius Cicero. | От всего сердца поддерживаю предложение, выдвинутое Марком Туллием Цицероном. |
| I wanted to begin by congratulating you heartily on your Lifetime Achievement Award. | Я хотел тебя поздравить от всего сердца с твоей Наградой за Жизненные Достижения. |
| On behalf of the United States delegation and for my own part, I heartily and sincerely congratulate you. | От имени делегации Соединенных Штатов и от себя лично я от всего сердца выражаю Вам искреннюю признательность. |
| The last factor that has contributed to the current level of cooperation between the two organizations is the ongoing and sustained work of the ACTC office in New York, for which we congratulate it most heartily. | Последний фактор, который содействовал выходу сотрудничества между двумя организациями на нынешний уровень, - это продолжающаяся и постоянная деятельность отделения АКТС в Нью-Йорке, за которую мы ему от всего сердца благодарны. |
| We heartily commend the efforts of the Secretariat, the Gender Advisers, Member States, civil society and others on their insight and accomplishments. | Мы выражаем искреннюю благодарность за усилия, предпринимаемые Секретариатом, советниками по гендерным вопросам, государствами-членами, гражданским обществом и другими за их понимание и достижения. |
| We heartily commend the renewed efforts of Mr. Dante Caputo, which, if successful, will bring us much closer to a resolution of the political crisis in Haiti. | Мы выражаем искреннюю признательность г-ну Данте Капуто за возобновление усилий, которые в случае успеха подведут нас ближе к цели урегулирования политического кризиса в Гаити. |
| My delegation heartily supports this initiative, and has become one of the sponsors of the draft resolution now before us. | Наша делегация всем сердцем поддерживает эту инициативу, и она стала одним из авторов проекта резолюции, который мы сейчас рассматриваем. |
| And thus I take my leave of the world and of you all, and I heartily desire you all to pray for me. | Итак, я покидаю этот мир и всех вас, и всем сердцем желаю, чтобы вы помолились за меня. |
| And yet you seem heartily disinclined to join him. | А вы, похоже, всем сердцем отказываетесь следовать за ним. |
| I most heartily do not. | Не одобряю всем сердцем. |
| Another development that was heartily welcomed by the international community was the recognition of Belize by the Government of Guatemala and the establishment of diplomatic relations between the two countries in 1991. | Еще одним событием, которое было с воодушевлением встречено международным сообществом, явилось признание Белиза правительством Гватемалы и установление дипломатических отношений между этими двумя странами в 1991 году. |
| And now, I'd just like to take this opportunity to thank someone who is not only responsible for planning all of this tonight, complete with a Rastafarian theme that you all embraced so heartily, but who is also the mastermind behind solving tonight's crime. | И теперь я хочу воспользоваться возможностью поблагодарить кого-то, кто не только ответственен за всю организацию вечера, выполнив в растафарианской теме с огромным воодушевлением, но, который также участвовал в решении сегодняшнего преступления. |