Implementation of the program "Modernization of healthcare of the Tula region for 2011-2013", reorganization of medical facilities of our city will help create the optimal structure for provision of medical care to the people, including gynecological patients, pregnant and birthing mothers. |
Реализация программы "Модернизация здравоохранения Тульской области на 2011 - 2013 гг"., реорганизация медучреждений нашего города позволят создать оптимальную структуру оказания медицинской помощи населению, в том числе гинекологическим больным, беременным и роженицам. |
In addition to bikes for delivering home-based care, BEN Namibia has also purchased 93 bicycle ambulances to take people over what are often long distances to the nearest health clinics and so improving access to healthcare for people living with HIV. |
Помимо использования велосипедов для оказания ухода на дому, сеть BEN в Намибии также закупила 93 велосипеда для организации службы скорой помощи, что позволяет людям добираться зачастую на большие расстояния до ближайших медицинских центров и тем самым расширяет возможности для получения медицинской помощи людьми, живущими с ВИЧ. |
Welcome to the American International Health Allianceyi Primary Healthcare Centers Toolkit. |
Вашему вниманию предлагается методическое пособие по созданию центров первичной медицинской помощи, разработанное Американским международным союзом здравоохранения. |
Later, many of our community-based primary healthcare partnerships selected diabetes as a focus of their collaborative work to address the unique healthcare needs of their communities. |
Позже многие наши партнерства в сфере первичной медицинской помощи избрали диабет одним из главных направлений совместной работы по решению конкретных проблем охраны здоровья населения на местах. |
Active reforming of emergency medical care was initiated right after appointment of Ulana Suprun as a head of the Ministry of Healthcare of Ukraine. |
Активное реформирование экстренной медицинской помощи начато после назначения на пост руководителя Минздрава Ульяны Супрун. |
What we have is, in a way, a perfect positive storm. This sets up consumer-driven healthcare. |
Сейчас сложилась уникальная комбинация позитивных факторов. [надпись: 4 млрд сотовых, 3G, всепроникающая связь, смартфоны, сенсоры] Закладываются основы ориентированной на потребителя медицинской помощи. |
This toolkit is designed to help healthcare institutions strengthen their delivery systems by creating Primary Healthcare Centers following the methods and models we have helped establish with our partners in Eastern Europe and Eurasia. |
Цель пособия - помочь медицинским учреждениям улучшить медицинское обслуживание населения путем создания центра первичной медицинской помощи на основе моделей и методов, разработанных АМСЗ и его партнерами в странах Восточной Европы и Евразии. |
For this to happen, however, healthcare professionals must develop and provide the public with the necessary tools-education, information, and motivation-within the framework of strong and efficient primary care services. |
Для этого требуется активная работа по просвещению, информированию и мотивации населения в рамках развитой и эффективной системы услуг первичной медицинской помощи. |
In 2003, Dr. Carl Fletcher founded global med world service with the goal of providing sustainable healthcare in countries where even the most basic needs are not met. |
В 2003 году доктор Карл Флетчер основал Глобал Мед Ворлд Сервисиз с целью оказания медицинских услуг в странах, где нет даже самой элементарной медицинской помощи. |
They have no benefits: they don't have social security;they don't have pension; they don't have healthcare; none of thosethings. |
Они не имеют льгот. Они не имеют социальной защиты. Они неимеют пенсий, они не имеют медицинской помощи, не имеютничего. |