It is itself a piece of nature and blends harmoniously into the landscape with its soft ridge lines and contours and attractive silver-grey patina which develops as it ages. |
Являясь частью природы, деревянная черепица гармонично сливается с ландшафтом благодаря своим мягким линиям конька и гребня крыши, а также благодаря наличию серебристо-серого налёта старины. |
The realization of economic, social and cultural rights ensures satisfaction of vital material and spiritual needs, secures a decent standard of living and social protection, and enables human beings freely and harmoniously to develop their physical, intellectual, spiritual and moral potential. |
Социально-экономические и культурные права граждан обеспечивают удовлетворение жизненно важных материальных и духовных потребностей человека, гарантируют достойный уровень его жизни и социальную защищенность, позволяют ему свободно и гармонично развивать свой физический, интеллектуальный и духовно-нравственный потенциал. |
The journal opens special rubric devoted to this date and publishes the article by the doctor of medical sciences about the role of healthy way of life in education of the harmoniously developed personality. |
В журнале открывается специальная рубрика, посвященная этой дате и публикуется статья доктора медицинских наук о роли здорового образа жизни в воспитании гармонично развитой личности. В течении года планируется публиковать ряд статей по этой актуальной тематике. |
All these steps, taken individually or collectively, are landmarks on the long road towards a nuclear-weapon-free world in which nations will harmoniously exist in a stable peace |
Все эти меры, принимаемые индивидуально или коллективно, являются вехами на долгом пути к созданию мира, свободного от ядерного оружия, в котором страны будут сосуществовать гармонично и в условиях прочного мира, |
It worked quite harmoniously with the Government, filling in where the Government could not manage alone because of financial and staffing shortages. |
Он вполне гармонично взаимодействует с правительством, помогая устранять те недостатки, с которыми правительство было бы не в силах справиться в одиночку из-за финансовых и кадровых проблем. |
There the beauty of nature is combined with the creative ability of human beings harmoniously... If you visit Kiev for the first time you will make sure yourself quickly that all enthusiastic reviews about our city are more than just the words. |
Киев, древнейший центр славянской культуры, где красота природы гармонично сочетается с творениями рук человеческих... Каждый, кто впервые оказывается в Киеве, убеждается в том, что восторженные отзывы о нем - это не пустые слова. |
Divided into as many as 36 different tribes that are distributed over various districts of Bangladesh, they are an intrinsic part of the mixed racial and sociocultural fabric of the Bangladeshi society and live harmoniously within the community. |
Раздробленные на 36 различных племен и проживающие в разных районах Бангладеш, они, тем не менее, являются составной частью расовой и социально-культурной общности Бангладеш, гармонично вписываясь в состав общества. |
As part of State policy on special care for children and young persons, 2010 was declared in Uzbekistan Year of a harmoniously Developed Generation in order to contribute to shaping a new generation with balanced personalities, healthy and true to its development potential. |
В продолжение государственной политики особой заботы о детях и молодежи 2010 год в Узбекистане объявлен Годом гармонично развитого поколения, направленного на содействие формированию гармонично развитой личности, воспитание здорового и всесторонне развитого поколения. |
According to a North Korean source, "films for children contribute to the formation of the rising generation, with a view to creating a new kind of man, harmoniously evolved and equipped with well-founded knowledge and a sound mind in a sound body." |
По данным северокорейского источника: «фильмы для детей способствуют формированию подрастающего поколения со взглядом на создание нового человека: гармонично развитого и вооружённого самыми лучшими знаниями, придерживающийся мудрости "в здоровом теле здоровый дух".» |
You guys are boyfriend and girlfriend, you guys are obviously in love, right, and you guys like singing harmoniously, so that represents love, you know? |
Вы, ребят, встречаетесь, очевидно, вы влюблены, и вы звучите настолько гармонично, что это отражение любви, вы в крусе? |
I see you as the anemone And you as the clown fish, Harmoniously intertwined, offering each other |
Я вижу вас, как анемон (морской коралловый полип), а вас, как рыбу-клоуна, которые гармонично взаимосвязаны, предлагая друг другу помощь и защиту, необходимую для выживания... в... этом... |