The Harmoniously Developed Generation - a decisive force in national sustainable development |
Гармонично развитое поколение - решающая сила в устойчивом развитии страны |
State programme on the Year for a Harmoniously Developed Generation (2010). |
Государственная программа, посвященная Году гармонично развитого поколения (2010 год) |
They strongly support the State programme entitled "the Year of the Harmoniously Developed Generation", which provides enormous opportunities with respect to the implementation of plans in the future. |
Они горячо поддерживают Государственную программу «Год гармонично развитого поколения», предоставляющую большие возможности в деле осуществления планов на будущее. |
2010: the Year of Harmoniously Developed Generation; |
2010 год - Год гармонично развитого поколения; |
Harmoniously united works of Vladimir Kabachenko (Odessa), Fyodor Panciuc (Vinnitsa), Olesya Semerni (Nikolaev - then he lived in Voznesensky) and Anatoly Furlet (Khmelnitsky). |
Гармонично объединились произведения Владимира Кабаченко (Одесса), Федора Панчука (Винница), Олеся Семерни (Николаев - тогда он жил в Вознесенске) и Анатолия Фурлет (Хмельницкий). |
It embraces diversities and integrates them harmoniously. |
Оно принимает в свое лоно и гармонично ассимилирует другие этносы. |
Enjoy a unique environment where tradition and period elegance mingle harmoniously with contemporary facilities. |
В отеле царит уникальная атмосфера, в которой гармонично сочетаются изысканные традиции и современный комфорт. |
Colour designer Peter Zoernack adopts every shade of the colour wheel harmoniously in different levels of brightness. |
Дизайнер по цвету Петер Цёрнак гармонично адаптирует каждый оттенок цветовой палитры к различным уровням яркости. |
The territory of club-hotel with an unique landscape design and original architectural forms is harmoniously inscribes into magic beauty of surrounding Carpathian mountains. |
Территория клуба-отеля с неповторным ландшафтным дизайном и оригинальными архитектурными формами гармонично вписывается в волшебную красоту окружающих Карпатских гор. |
Now, three of the founders coexisted quite harmoniously. |
Троё из основателей школы Хогвартса... сосущёствовали очёнь гармонично. |
Fostering a harmoniously developed generation of physically, spiritually and intellectually healthy and well-rounded youth has become a key priority of post-independence policy. |
Главным приоритетом реализуемой в Узбекистане в годы независимости государственной политики стала забота о воспитании гармонично развитого молодого поколения - физически здорового и духовно зрелого, интеллектуально богатого, обладающего разносторонними знаниями. |
Lyrics by Kost Moskalets, surprising, so harmoniously interlace and connect signs of various times that the very notion of time becomes not that important. |
Лирика Костя Москальца удивительным образом настолько гармонично переплетает и соединяет признаки разных времен, что само понятие времени становится не таким важным. |
The hotel interior is characterized by integral style. Ecological compatibility of the materials, luxury and home cosiness are harmoniously blended together. |
Интерьер отеля гармонично выдержан в одном стиле, сочетающем в себе экологичность материалов, роскошь и уют домашнего очага. |
This Savoyard chalet, bathed in sunlight, harmoniously combines a warm welcome with neat service in order to make your stay as pleasant as possible. |
Этот большой савойский дом-шале, купающийся в лучах солнца, гармонично сочетает в себе гостеприимство с качественным сервисом для наиболее приятного пребывания. |
29 rooms, are harmoniously furnished with all modern facilities and the total soundproofing makes the stay quiet and restful. |
29 номеров гармонично обставлены и отвечают всем требованиям комфорта, a полная звукоизоляция способствуют созданию уюта в течении всего дня. |
It was organized to show all round support for education of a harmoniously developed young generation with deep knowledge, professions, high spirituality, patriotism, industriousness and striving to ensure independence. |
Фонд «Камолот» организован для оказания всесторонней помощи в деле воспитания гармонично развитого молодого поколения, овладения молодежью глубокими знаниями, обретения ими профессий, формирования в них чувства высокой духовности, патриотизма, трудолюбия, их становления последовательными продолжателями дела независимости. |
The Government said that the population was harmoniously integrated. |
Он отмечает, что, согласно официальной точке зрения, социальная интеграция этого населения протекает гармонично. |
We receive the expected result and it looks harmoniously, besides, such image is accurate and almost indestructible. |
Получается то, что нужно и смотрится достаточно гармонично, кроме того, такое изображение четкое и практически неуничтожаемое. |
Timber shingles have exceptional visual appeal and blend in harmoniously with the landscape. |
Деревянная черепица удовлетворяет самые высокие эстетические требования и гармонично вписывается в ландшафт. |
We should develop a modern Kazakh language as a legacy heritage for our descendants, harmoniously integrating the experience of generations of our ancestors with our visible trace. |
Мы должны оставить в наследство нашим потомкам современный язык, в котором к опыту многих поколений наших предков был бы гармонично добавлен и наш заметный след. Это задача, которую должен самостоятельно решать каждый уважающий себя человек. |
Cabinet of Ministers Decision of 19 June 2012 on measures for promoting cooperation between family support institutions, citizens' self-governance bodies and educational institutions in bringing up a harmoniously developed generation. |
"О мерах по дальнейшему развитию сотрудничества между институтам семьи, органами самоуправления граждан и образовательными учреждениями при воспитании гармонично развитого поколения" от 19.06.2012 г. |
Modern trends in the development of Kyiv as a European capital require a new multifunctional complex, which will not only harmoniously fit into the architectural ensemble of the city, but also meet all the requirements of the business city. |
Современные тенденции развития Киева как европейской столицы диктуют необходимость появления нового многофункционального комплекса, который не только гармонично впишется в архитектурный ансамбль города, но и будет отвечать всем требованиям делового мегаполиса. |
"Ryza" - is ecclesiastical clothes sewing workshop, where you can always find wide choice of production, and it is harmoniously combined with excellent quality and reasonable prices. |
"Риза" - это мастерская по пошиву церковной одежды, в которой всегда широкий выбор продукции, которая гармонично совмещает в себе замечательное качество и доступные цены. |
In Albania, where equality before the law and respect for diversity were important factors, the three main religious communities lived in exemplary peace and harmony, while minorities were fully integrated into society and coexisted harmoniously with the majority. |
В Албании, где важными факторами являются равенство перед законом и уважение к различиям, существующим между социальными группами, три основные религиозные общины живут в образцовом мире и согласии, а меньшинства полностью интегрированы в жизнь общества и гармонично сосуществуют с большинством. |
Among the glass skyscrapers and wide, hectic streets of Warsaw, you can seek out restored palaces, historic houses and, sometimes, whole streets which have been harmoniously reconstructed: Krakowskie Przedmiecie, for instance, or Nowy wiat or Aleje Ujazdowskie. |
Среди сверкающих стеклами небоскребов и широких улиц с быстрым движением в Варшаве можно найти отреставрированные дворцы, исторические постройки, иногда целые улицы в едином стиле, где новые здания гармонично соседствуют с восстановленными историческими домами, например: Краковске-Пшедмесце (Краковское предместье), Новы-Свят, Уяздовские аллеи. |