The Battle of Culloden is quite complicated, because it was basically an Italian fop with a Polish accent with a bunch of Highlanders, some Irish, a few French, fighting some Scottish low-landers, English, led by a fat German from Hanover. |
Битва при Каллодене довольно сложная для понимания, потому что это по существу был Итальянский щеголь с Польским акцентом с группой Шотландских горцев, некоторым количеством Ирландцев, немногими французами, сражавшимся с некоторым количеством жителей Шотландских низин, Англичан, под предводительством толстого Немца из Ганновера. |
When I was changing out of the Hanover costume, nobody was supposed to be in the room at that time. |
Когда я снимал костюм Ганновера, никого не должно было быть в комнате. |
In the first 34 editions of the Final, there was always a team from Hanover present. |
Интересно, что в первых 34 финалах Бундеслиги неизменно играла какая-либо команда из Ганновера. |
He studied economics at the University of Hanover. Later he qualified as Certified Public Accountant (CPA, USA) and received Chartered Financial Analyst (CFA) designation. |
Слава Маргулис, 1976 г.р., изучал экономику в Университете Ганновера, а затем получил титул сертифицированного бухгалтера Certified Public Accountant (CPA, США) и финансового аналитика Chartered Financial Analyst (CFA) designation. |
London was like nothing George had seen before; it was 50 times larger than Hanover, A and the crowd was estimated at up to one and a half million spectators. |
Лондон не походил ни на что из того, что Георг видел раньше: он был в 50 раз больше Ганновера, а население достигало полутора миллионов человек (в Ганновере было около 1800 домов, в то время как в Лондоне было порядка 100000 домов). |
I'm sure the people of Hanover will be sorry to hear that. |
Уверена, что жители Ганновера расстроятся, услышав это. |
Emergency contact from the Hanover Star. |
Контакт со Звезды Ганновера запросил экстренную связь. |
From 1998 to 2002, she became a faculty member at the Department of Epidemiology, Social Medicine and Health System Research at the Hanover Medical School, where in 2001, she earned a Master's degree in Public Health. |
В 1998-2002 годах работала преподавателем кафедры эпидемиологии, социальной медицины и исследований системы здравоохранения в Высшей медицинской школе Ганновера, где в 2001 году она получила степень магистра в области общественного здравоохранения. |
There's a Hanover factory there. |
Там расположены пекарни Ганновера. |
Anne's second cousin George of Hanover visited London for three months from December 1680, sparking rumours of a potential marriage between them. |
Другой кузен Анны - Георг, курфюрст Ганновера (её будущий преемник на троне - Георг I) находился в Лондоне три месяца с декабря 1680 года, что вызвало слухи о возможных переговорах о свадьбе между ними. |
Since 1714, Britain had shared a monarch with Hanover in Germany, but under Salic law women were excluded from the Hanoverian succession. |
С 1714 года Британия имела одного монарха с Ганновером, но по Салическому закону женщины не могли наследовать престол Ганновера. |
My daughter, Zoey, is down from Hanover. |
Моя младшая дочь Зоуи приехала из Ганновера. Вечером я приготовлю чили, ее любимое блюдо. |
Charles made frequent visits to his sister in Great Britain and he ultimately entered the service of his brother-in-law the Elector of Hanover with a chief military appointment at Hanover following service in Spain. |
Карл часто навещал свою сестру в Англии, и в конце концов он поступил на службу к своему шурину в качестве главы военного департамента Ганновера в Испании. |
I've got a man just outside of Hanover with a very special skill set, and we'd like to keep off the record. |
У меня есть человек, прямо возле Ганновера, специалист по особым делам, от которого лучше держаться подальше. |
The National Agency's corporate identity is currently being designed in cooperation with the University of Applied Sciences and Arts Hanover. |
В настоящее время в сотрудничестве с Университетом прикладных наук и искусств Ганновера для Национального управления разрабатывается новое оформление всех материалов Управления. |