That long, lingering handshake? |
Это долгое затяжное рукопожатие? |
Hyman Weiss invented the 100-dollar handshake back in the '50s. |
В пятидесятых Хаймэн Вайс изобрел "стодолларовое рукопожатие". |
Last year her and Danny hit it off, rather, and they shared a cornish handshake. |
В прошлом году они с Дэнни сильно подружились и разделили корнуэльское рукопожатие. |
I'm not giving up my reputation for a swag bag and a handshake from the commish. |
Я не "продам" свою репутацию за корзинку с подарками и рукопожатие от комиссара. |
The former includes all activities which are helpful for storing and retrieving information: photographing, writing, taping, etc. The latter implies skilled performances which are sent by means of physical activity, like a spoken word or a handshake. |
Первая включает все виды деятельности, которые помогают сохранять и извлекать информацию: фотография, письмо, запись видео и т. д. Вторая подразумевает выполнение выученных актов путём физических действий, например, произнесённое слово или рукопожатие. |
My handshake's less reliable than a plumber's estimate. |
Моё рукопожатие менее ценно чем содержимое канализации. |
You were holding out for more than just a handshake. |
Это ведь было не просто рукопожатие. |
I think an apology and a handshake between gentlemen would be just the thing here. |
Я думаю, что извинение и рукопожатие будет здесь уместно. |
The whole situation in the Middle East, too, has been transformed, a transformation symbolized by a single handshake in Washington. |
Положение на Ближнем Востоке также изменилось, символом чего явилось искреннее рукопожатие в Вашингтоне. |
They seal the contract with a handshake and a smile. |
Рукопожатие скрепляет соглашение, которое они заключили, улыбнувшись друг другу. |
Okay, cousin Lou has always been the apple of grandma's eye because he's got that great hair and that awesome handshake. |
Бабуля души не чает в кузене Лу, потому что у него роскошные волосы и крепкое рукопожатие. |
And there was a little study about people who don't handshake, and comparing them with ones who do handshake. |
Были приведены данные о народах, у которых рукопожатие не принято, по сравнению с теми, у которых это - норма. |
Well, you have pull with these people, And I thought that maybe a string here - Or a handshake there... |
Вы запросто с этими людьми, и я подумал, что рукопожатие там, слово здесь... |
We welcome the recent handshake between the senior leadership of the Republic of China on Taiwan and that of mainland China. |
Это рукопожатие вселяет в нас надежду на переговоры между ними. |
And there was a little study about people who don't handshake, and comparing them with ones who do handshake. |
Были приведены данные о народах, у которых рукопожатие не принято, по сравнению с теми, у которых это - норма. |
The handshake between President Arafat and Prime Minister Rabin in September 1993 was a source of great hope and we can but rejoice further at recent events. |
Рукопожатие между президентом Арафатом и премьер-министром Рабином в сентябре 1993 года стало источником большой радости, и мы не можем не выразить своего нового удовлетворения по поводу дальнейшего развития событий. |
[Knocking] (Peter) Danny, can you show me that move you do called the Staten island handshake? |
Дэнни, можешь показать мне то движение, которое ты назвал рукопожатие Стейтен Айланд. |
The four-way handshake is designed so that the access point (or authenticator) and wireless client (or supplicant) can independently prove to each other that they know the PSK/PMK, without ever disclosing the key. |
4-этапное рукопожатие разработано таким образом, что точка доступа (или аутентификатор) и беспроводной клиент (или соискатель) могут независимо друг от друга доказывать, что они знают PSK/ PMK, не раскрывая ключ. |
As the two leading space powers, the handshake during the Apollo-Soyuz link-up in 1975 gave the world a first glimpse at the real possibility of cooperation in the peaceful uses of outer space by all States. |
Рукопожатие двух ведущих космических держав в ходе совместного полета и стыковки космических кораблей "Аполлон" и "Союз" в 1975 году дало миру представление о реальных возможностях сотрудничества в использовании космического пространства в мирных целях всеми государствами. |
Behave professionally during the interview - to convey professionalism, a firm dry handshake is typically customary. If offered refreshment, do not hesitate to ask for water, some interviewers will make you talk for a long time, think about your throat! |
Держите себя профессионально во время собеседования, для начала - сухое рукопожатие является традиционным Если Вам предлагают воду - не отказывайтесь, часто разговор может длиться долго, подумайте о своем горле. |
The four-way handshake is critical for protection of the PMK from malicious access points-for example, an attacker's SSID impersonating a real access point-so that the client never has to tell the access point its PMK. |
4-этапное рукопожатие имеет решающее значение для защиты PMK от вредоносных точек доступа - например, SSID злоумышленника, имитирующего реальную точку доступа, - так что клиент никогда не должен сообщать точке доступа свой PMK. |
And a man can tell a lot by your handshake. |
И рукопожатие о многом говорит. |
That's a mighty fine handshake you got there. |
Вот это настоящее рукопожатие! |
Then what's a handshake with you supposed to be worth? |
Тогда что стоит твое рукопожатие? |
Amy Cuddy: So a handshake, or the lack of a handshake, canhave us talking for weeks and weeks and weeks. |
Эми Кадди: Так рукопожатие или его отсутствие может нанесколько недель стать поводом для обсуждения |