Английский - русский
Перевод слова Handshake
Вариант перевода Рукопожатие

Примеры в контексте "Handshake - Рукопожатие"

Все варианты переводов "Handshake":
Примеры: Handshake - Рукопожатие
How do you know my secret handshake? Откуда ты знаешь мое тайное рукопожатие?
I'm convinced there's a secret FBI handshake, and now is the time to use it. Уверен, у фбровцев есть тайное рукопожатие, и сейчас самое время его использовать.
So she accepted the trade - the melancholy handshake at 4:00 in exchange for this little patch of grass, some sunscreen and companionship. Она приняла условия - меланхоличное рукопожатие в четыре часа в обмен на место на траве крем от загара и его компанию.
Since many non-Japanese are familiar with the custom of bowing, this often leads to a combined bow and handshake which can become complicated. Поскольку многие не знакомы с японским обычаем поклонов, это часто приводит к комбинированным приветствиям (поклон и рукопожатие), которые могут быть довольно сложными для выполнения.
Well, he-he had honest eyes and a firm handshake. Ну, у него были честные глаза и крепкое рукопожатие
But he wouldn't poke America in the eye unless he knows he's got a deal and a handshake. Но он бы никогда не тронул Америку, пока был уверен, что получит сделку и рукопожатие.
If you'd have told me a week ago I'd be this happy with a handshake at the end of a date... I'm sorry. Если бы на прошлой неделе ты мне сказал, что одно рукопожатие в конце свидания может сделать меня счастливым...
Maybe we should have a secret handshake, you know? Может, нам придумать секретное рукопожатие, а?
The handshake on the White House lawn between Prime Minister Rabin and Chairman Arafat opened a window for peace and tolerance in the Middle East after a century of hatred and suspicion. Рукопожатие на лужайке Белого дома премьер-министра Рабина и председателя Арафата открывает перспективы для мира и терпимости на Ближнем Востоке после столетия ненависти и подозрительности.
A handshake that almost became a hug? Рукопожатие, которое почти переросло в объятие?
But you didn't even like our handshake! Но тебе даже не нравится наше рукопожатие!
Mr. Barnes, did you invent that handshake? Мистер Барнс, вы изобрели это рукопожатие?
You must have a ceremony or a secret handshake or something I can do? Должна быть какая-то церемония, или секретное рукопожатие, или что-то еще.
You see, even though it's a handshake I make him feel like a friend, and that's what they call people skills. Ты видишь, Чарльз, даже если это рукопожатие... я дам ему почувствовать меня как друга, и вот что они называют людскими навыками.
My hopes for this trip, for this handshake... for it to be the end of a pretty good losing streak. Я надеялся, что эта поездка, это рукопожатие будут концом длинной чёрной полосы.
Kelp has an older sister, whose adult son Victor (a former FBI agent who wanted the FBI to have a secret handshake) plays a role in some of the gang's misadventures (Bank Shot and Nobody's Perfect). У Келпа есть старшая сестра, чей взрослый сын Виктор (бывший агент ФБР, который отел показать, что он знает тайное рукопожатие) ФБР играет роль в некоторых злоключениях банды (Ограбление банка и Никто не идеален).
If any one of the above steps fails, then the TLS handshake fails and the connection is not created. Если любое из перечисленных выше действий не удается, то рукопожатие SSL не удалось, и соединение не создается.
You used me to kill a man, and all I get is a handshake and a blanket? Вы использовали меня, чтобы убить человека, и все что я получил, это рукопожатие и одеяло?
Because to me, a handshake deal means everything. Потому что для меня рукопожатие священно.
You don't get to that position with a weak handshake. Нельзя достичь такого положения, если рукопожатие вялое.
I've given more affection in a handshake. Я в рукопожатие больше страсти вкладываю.
Where you need to be a billionaire boy and know that funny handshake to get through the door. Нужно быть сыном миллиардера и знать особое рукопожатие, чтобы туда войти.
I wish this handshake would never end, but we still have... Я бы хотел, чтобы это рукопожатие длилось вечно, сэр, но нам нужно...
A remote attacker could perform a carefully crafted SSL/TLS handshake against a server that used the OpenSSL library in such a way as to cause OpenSSL to crash. Удалённый нападающий может выполнить "рукопожатие" SSL/TLS со специально подобранными данными таким образом, чтобы вызвать обвал OpenSSL.
Came here to buy a car, but if this is your handshake, then I'm not sure we could do business. Пришёл купить машину, но если у вас такое рукопожатие, не уверен, что мы сможем вести дела.