All I need is a handshake and your word. |
Все, что мне нужно, это рукопожатие и ваше слово. |
You are late for the handshake. |
Ну что же вы. Опоздали на рукопожатие. |
Our handshake negotiated us as partners. |
Наше рукопожатие определило нас, как партнеров в переговорах. |
He has a good firm handshake. |
У него было хорошее крепкое рукопожатие. |
We got a secret handshake and everything. |
У нас есть секретное рукопожатие и все такое. |
Well, we can always try a secret handshake. |
Мы можем всегда использовать секретное рукопожатие. |
We doing a new secret handshake now? |
У нас будет такое новое секретное рукопожатие, или чё? |
We had our own secret handshake. |
У нас было свое секретное рукопожатие. |
If a handshake gives them the wrong idea, I'm perfectly happy to. |
Если рукопожатие заставит их думать, я буду только рада. |
My Dearest, let me be the first to offer you the hearty handshake that would've climaxed our own wedding day... |
Единственная моя, позволь первым предложить тебе сердечное рукопожатие, которым увенчалась бы наша собственная свадьба... |
His sweaty handshake was like slapping a catfish. |
Его потное рукопожатие походило на удар зубатки. |
Some forms of touching, say, a... a friendly handshake, or a spirited pat, are completely appropriate. |
Некоторые варианты прикосновений, скажем, дружеское рукопожатие, или энергичное подбадривание полностью уместны. |
My dad said you had a weak handshake, a sign of indecision. |
Мой папа сказал что у тебя слабое рукопожатие и это признак нерешительности. |
I guess I have a strong handshake. |
Я думаю у меня просто крепкое рукопожатие. |
You owe me more than a handshake. |
Ты задолжал мне больше чем рукопожатие. |
No, I think a handshake would be more appropriate, so... |
Нет, думаю, рукопожатие будет более уместным, так что... |
Now, well, he was smart, and he had a firm handshake. |
Он был элегантен, и у него было крепкое рукопожатие. |
That's a particularly firm handshake you have there, son. |
У тебя очень твердое рукопожатие, сынок. |
My father told me that a limp handshake Was for weak men and communists. |
Мой отец мне сказал, что вялое рукопожатие только для слабаков и коммунистов. |
This is not a handshake of gratitude. |
Это не рукопожатие в знак благодарности. |
The best business card is a firm handshake. |
Лучшая визитная карточка - это крепкое рукопожатие. |
After Brian reads the letter, he walks out to Anthony, who offers a handshake. |
Брайан дочитывает письмо и выходит к Энтони, который предлагает рукопожатие. |
The handshake also yields the GTK (Group Temporal Key), used to decrypt multicast and broadcast traffic. |
Рукопожатие также дает GTK (групповой временный ключ Group Temporal Key), используемый для расшифровки многоадресного и широковещательного трафика. |
There was a certain shyness in his smile and the handshake was not perfunctory. |
В его улыбке было некоторое смущение, и его рукопожатие не было формальным. |
A four-way handshake is used to establish another key called the Pairwise Transient Key (PTK). |
4-этапное рукопожатие используется для установления другого ключа, называемого парным переходным ключом (PTK). |