| No, but I didn't appreciate the funny handshake. | Нет, но мне не понравилось странное рукопожатие. |
| Well, he-he had honest eyes and a firm handshake. | Ну, у него были честные глаза и крепкое рукопожатие |
| "Something, something, firm handshake." | "Что-то что-то, крепкое рукопожатие". |
| Abigail asks Maggie how she knew her secret handshake, and Maggie reverently responds: "You taught it to me." | На вопрос Эбигэйл, откуда она знает её тайное рукопожатие, Мэгги отвечает: «Ты меня ему научила». |
| Then let me offer you a brotherly handshake. | Позвольте предложить вам братское рукопожатие. |
| Only a handshake between my grandfather and his. | Просто мой дед и его дед ударили по рукам. |
| Your daddy's a man who didn't get the handshake. | Твой папа - это гол кто не ударил по рукам. |
| I'm just going up for the handshake. | Нужно просто ударить по рукам. |
| Portland, for the handshake. | В Портленд, ударить по рукам. |
| Did you get the handshake? | ВЫ Ударили по рукам? |
| A handshake is like getting bit by a thousand mosquitoes. | Пожатие руки - всё равно что быть покусанным тысячью комаров. |
| A handshake could crush his fingers. | Пожатие руки может привести к перелому запястья. |
| Mr. Greasy, smile back and give Mr. Travis a firm handshake. | Мистер Гриси, улыбнитесь в ответ и крепко пожмите руку мистеру Тревису. |
| Chuck on the arm and a handshake? | Толкнула в плечо и пожала руку? |
| China can live with being second on the handshake. | Китайцы готовы протянуть руку вторыми. |
| You make a handshake deal with Matthew Kellogg, better make sure you have all your fingers afterwards. | Когда пожимаешь руку Мэттью Келлогга, пересчитай, все ли пальцы на месте. |
| Was our farewell handshake unsatisfactory, hank? | Я недостаточно крепко пожал вам руку на прощанье? |