Английский - русский
Перевод слова Handshake

Перевод handshake с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Рукопожатие (примеров 150)
Now, well, he was smart, and he had a firm handshake. Он был элегантен, и у него было крепкое рукопожатие.
I want to buy the rights to your handshake. Я хочу купить права на ваше рукопожатие.
So she accepted the trade - the melancholy handshake at 4:00 in exchange for this little patch of grass, some sunscreen and companionship. Она приняла условия - меланхоличное рукопожатие в четыре часа в обмен на место на траве крем от загара и его компанию.
There's your golden handshake. Вот где твое золотое рукопожатие.
They seal the contract with a handshake and a smile. Рукопожатие скрепляет соглашение, которое они заключили, улыбнувшись друг другу.
Больше примеров...
Рукам (примеров 5)
Only a handshake between my grandfather and his. Просто мой дед и его дед ударили по рукам.
Your daddy's a man who didn't get the handshake. Твой папа - это гол кто не ударил по рукам.
I'm just going up for the handshake. Нужно просто ударить по рукам.
Portland, for the handshake. В Портленд, ударить по рукам.
Did you get the handshake? ВЫ Ударили по рукам?
Больше примеров...
Пожатие руки (примеров 2)
A handshake is like getting bit by a thousand mosquitoes. Пожатие руки - всё равно что быть покусанным тысячью комаров.
A handshake could crush his fingers. Пожатие руки может привести к перелому запястья.
Больше примеров...
Руку (примеров 36)
Mr. Greasy, smile back and give Mr. Travis a firm handshake. Мистер Гриси, улыбнитесь в ответ и крепко пожмите руку мистеру Тревису.
At least I got a handshake this time. Хоть руку на этот раз пожал.
In the event of a handshake or a quick agreement, you'll lose no time by switching the cigar to the other hand. Если неожиданно настанет момент рукопожатия или быстрого соглашения, ты потеряешь время, пока будешь перекладывать сигару в другую руку.
Would you want a handshake, a "no hard feelings"? Ты бы не ждал, что тебе протянут руку, скажут "без обид"?
Approach him with respect, pull the Band-Aid off, and if you have that same look on your face as you do right now, he'll send you on your way with a handshake. Вежливо подойди и скажи все в лицо, и если твой взгляд будет таким же, как сейчас, он на прощание пожмет тебе руку.
Больше примеров...