We take this opportunity to hail the rich programme of work you have laid out for the month. |
Мы пользуемся случаем для того, чтобы приветствовать насыщенную программу работы, которую Вы предлагаете на этот месяц. |
Let me hail the fact that we seem to be making some progress. |
Позвольте мне приветствовать тот факт, что мы, похоже, достигаем некоторого прогресса. |
We rads to hail of the maiden visitors. |
Мы рады приветствовать своих первых посетителей. |
Here, I hail the Organization's important contribution in the legal sphere. |
Здесь я хотел бы приветствовать важный вклад Организации в правовую сферу. |
In spite of Lakhdar Brahimi's lucid and clear briefing, I think we must hail a true Afghan miracle. |
Несмотря на яркий и четкий брифинг Лахдара Брахими, думаю, что мы должны приветствовать афганское чудо. |
We would also like to hail his efforts to contain the deteriorating situation in the region. |
Мы хотели бы также приветствовать его усилия по сдерживанию ухудшающейся ситуации в регионе. |
I would also like to hail the Secretary-General for his courage and his unwavering commitment to peace. |
Я хотел бы также приветствовать Генерального секретаря за его мужество и его неизменную приверженность миру. |
We would like especially to hail the efforts made by the international community during the decade to support the family. |
Мы хотели бы в особенности приветствовать усилия по поддержке семьи, приложенные международным сообществом в течение прошедшего десятилетия. |
Rwanda is therefore pleased today to hail the collective commitment demonstrated by the international community in the draft resolution before the Assembly today. |
В связи с этим сегодня Руанда рада приветствовать ту коллективную решимость, которую международное сообщество продемонстрировало в находящемся сегодня на рассмотрении Ассамблеи проекте резолюции. |
That is why we wish to hail all the statements we have heard this afternoon from leading players in the Somali national reconciliation in process. |
Вот почему мы хотели бы приветствовать все заявления, которые мы услышали сегодня днем от ведущих участников процесса национального примирения в Сомали. |
We should also like to hail and commend the efforts of Djibouti and its President Ismail Omar Guelleh to achieve national reconciliation and restore stability to the Republic of Somalia. |
Мы также хотели бы приветствовать и поддержать усилия, предпринимаемые Джибути и ее президентом Исмаилом Омаром Геллехом в целях достижения национального примирения и восстановления стабильности в Республике Сомали. |
It is also a great pleasure for me to come to the rostrum to hail and support the cooperation between the United Nations and the International Organization of la Francophonie. |
Мне также доставляет огромное удовольствие приветствовать и поддержать с этой трибуны сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Международной организацией франкоязычных стран. |
In this framework of increasing freedom that the region now demonstrates, I should like particularly to hail the historic process of elections in El Salvador, which has put behind it a long period of confrontation. |
В рамках возросшей свободы, которая наблюдается сейчас в регионе, я хотел бы особо приветствовать исторический избирательный процесс в Сальвадоре, который пришел на смену длительному периоду конфронтации. |
It is my pleasure also to hail the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, and convey to him well-deserved congratulations on the excellent manner in which he has carried out his tasks. |
Я рад также приветствовать Генерального секретаря г-на Бутроса Бутроса-Гали и воздать ему должное за отличное выполнение им своих задач. |
I should like to hail here the American initiative to hold a ministerial-level meeting of the Security Council to strengthen the capacity of African States to build peace through conflict prevention and management and by the improvement of good governance. |
Позвольте мне приветствовать здесь инициативу Соединенных Штатов провести заседание Совета Безопасности на уровне министров для укрепления возможности африканских государств строить мир на основе предупреждения и регулирования конфликтов и улучшения благого управления. |
I also wish to hail the courage of the members of the Court who upheld the truth in the face of great pressure. |
Я хотел бы также приветствовать мужество членов Суда, которые отстаивали правду, несмотря на огромное давление. |
Thirdly, in the realm of social development, I want to hail the cooperation between the IPU and the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, with a view to ensuring more in-depth consideration of gender-specific issues. |
Третье, в области социального развития я хотел бы приветствовать сотрудничество между МС и Комитетом по ликвидации дискриминации в отношении женщин в целях обеспечения более глубокого рассмотрения вопросов, касающихся гендерной проблематики. |
I also avail myself of this opportunity to hail the common African position, which should remind us all that Africa is only the continent that may not achieve the MDGs by the agreed-upon date. |
Пользуясь случаем, я хотел бы также приветствовать общую африканскую позицию, которая должна напоминать всем нам о том, что Африка - это единственный континент, которому, вероятно, не удастся достичь ЦРДТ к установленному сроку. |
We should, finally, hail the recent developments in the situation in Bosnia and Herzegovina marked by the efforts of the parties to the conflict to seek ways and means to achieve peace. |
Следует, наконец, приветствовать недавнее развитие событий в Боснии и Герцеговине, отмеченное усилиями конфликтующих сторон по поиску путей и средств достижения мира. |
I wish to hail his efforts to bring peace to the world, and particularly to Africa, and the special attention he gives to the economic and political situation on our continent. |
Я хотел бы приветствовать его усилия по достижению мира во всем мире и особенно в Африке и за то особое внимание, которое он уделяет экономическому и политическому положению на нашем континенте. |
It can certainly be agreed that, even if we have the right to hail the progress made by the various United Nations entities in implementing the Strategy, we must never lose sight of the fact that implementation devolves first and foremost on Member States. |
Разумеется, можно согласиться с тем, что даже если мы имеем право приветствовать прогресс, достигнутый различными органами Организации Объединенных Наций в осуществлении этой Стратегии, мы не должны упускать из виду того факта, что ответственность за ее осуществление несут в первую очередь государства-члены. |
Come out on your balconies To hail the champions! |
Выходите на балконы приветствовать чемпионов! |
Furthermore, we will hail any research integrated into toponymy, onomastics, paleozoology, neuropsychology, geography, geology, astronomy, geodesy, etc. |
Кроме того, мы будем приветствовать исследования, которые будут интегрированы в такие науки как топонимика, ономастика, палеозоология, нейропсихология, география, геология, астрономия, геодезия и др. |
Mr. Picasso (Peru) (spoke in Spanish): The Peruvian delegation, on behalf of the Group of Latin America and Caribbean States, would like to hail and recognize the United Nations Population Fund's successful first 30 years of existence. |
Г-н Пикассо (Перу) (говорит по-испански): Делегация Перу от имени группы стран Латинской Америки и Карибского бассейна хотела бы приветствовать и поздравить Фонд Организации Объединенных Наций по народонаселению с тридцатилетним юбилеем успешной работы. |
One cannot fail here to hail the role played by the international community in helping Burundi overcome its difficulties. |
В этой связи нельзя не приветствовать ту роль, которую сыграло международное сообщество в оказании помощи Бурунди в преодолении своих трудностей. |