| Let me hail the fact that we seem to be making some progress. | Позвольте мне приветствовать тот факт, что мы, похоже, достигаем некоторого прогресса. |
| We should also like to hail and commend the efforts of Djibouti and its President Ismail Omar Guelleh to achieve national reconciliation and restore stability to the Republic of Somalia. | Мы также хотели бы приветствовать и поддержать усилия, предпринимаемые Джибути и ее президентом Исмаилом Омаром Геллехом в целях достижения национального примирения и восстановления стабильности в Республике Сомали. |
| In this framework of increasing freedom that the region now demonstrates, I should like particularly to hail the historic process of elections in El Salvador, which has put behind it a long period of confrontation. | В рамках возросшей свободы, которая наблюдается сейчас в регионе, я хотел бы особо приветствовать исторический избирательный процесс в Сальвадоре, который пришел на смену длительному периоду конфронтации. |
| Thirdly, in the realm of social development, I want to hail the cooperation between the IPU and the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, with a view to ensuring more in-depth consideration of gender-specific issues. | Третье, в области социального развития я хотел бы приветствовать сотрудничество между МС и Комитетом по ликвидации дискриминации в отношении женщин в целях обеспечения более глубокого рассмотрения вопросов, касающихся гендерной проблематики. |
| I wish to hail his efforts to bring peace to the world, and particularly to Africa, and the special attention he gives to the economic and political situation on our continent. | Я хотел бы приветствовать его усилия по достижению мира во всем мире и особенно в Африке и за то особое внимание, которое он уделяет экономическому и политическому положению на нашем континенте. |
| Rain, hail, and nowhere to hide. | Дождь, град, и ничего поблизости, где можно было бы укрыться. |
| Now we can expect dead livestock, boils, Flaming hail. | Теперь мы можем ожидать вымирания скота, мор, горящий град. |
| Hail stone comes down, size of a softball, | А тут - град размером с бейсбольный мяч. |
| Hail, storm, wind? | Град, гроза, буря? |
| Rain, hail, there was no where to turn. I ran down the street, | Дождь, град, и ничего поблизости, где можно было бы укрыться. |
| Many hail from China's impoverished interior and rural areas. | Многие из них родом из обнищавших внутренних сельских районов Китая. |
| The great majority of "non-belongers" hail from countries in the region, North America and Europe. | Значительное большинство «неместных жителей» родом из стран региона, Северной Америки и Европы. |
| I don't know if anybody might hail from northeastern Pennsylvania, | Не знаю, много ли здесь людей родом из северо-восточной Пенсильвании. |
| Now tell me, from which of our 13 fair colonies do you hail from? | Теперь расскажите, из какой из 13 колоний вы родом? |
| As his parents hail from Nigeria, Osadebe is also eligible to represent Nigeria. | Поскольку его родители родом из Нигерии, Адарабиойо имеет право представлять эту страну на международном уровне. |
| Couple Hail Marys and I'd be off the hook. | Пара "Аве Марий" и я был бы свободен |
| Five "Hail Marys" and a "Glory Be." | Пять раз "Аве Мария" и "Слава Отцу". |
| A few Hail Marys, a little acyclovir. | Прочитаешь пару раз "Аве Мария", немного ацикловира. |
| Otherwie, fiona and i Would have been saying our last hail marys together. | Иначе нам с Фионой пришлось бы прочитать "Аве Мария" вместе в последний раз. |
| A dozen Hail Marys? | Десяток "Аве Мария"? |
| Hail Thodin, winner of His Shadow's award of merit | Слава Тодину, лауреату Награды Отличия Божественной Тени! |
| Hail to you, the Doctor, saviour of the Cybermen! | Слава тебе, Доктор, Спаситель Киберлюдей! |
| Hail Satan! Praise him! - Praise Satan. | Слава Дьяволу! Хвала ему! |
| Hail the military scribe Lizogub! | Слава войсковому писарю Лизогубу! |
| Hail to the Chief! | Слава Боссу! Мое первое рабочее решение? |
| Hail to Njord, Ran and Tyr. | Да здравствуют Ньёрд, Ран и Тюр. |
| Hail to Freja, Loki, and Frigg. | Да здравствуют Фрейя, Локи и Фригг. |
| All hail the new Daleks! | Да здравствуют новые далеки! |
| Hail to the Aesir and the Vanir. | Да здравствуют асы и ваны. |
| Hail to the heroes! | Героям - слава! Да здравствуют герои! |
| Hail Caesar and everything, sir. | Благодарю. Хайль Цезарь и все остальные, сэр. |
| Of course it is from now on: Hail Adler. | Отныне, конечно, правильно "Хайль Адлер". |
| 1, "Everything is Wonderful", "Widow's Sting", "Hail Hydra", "Alone Against A.I.M.", "Prisoner of War", and "Secret Invasion". | 1, «Все чудесно», «Жало вдовы», «Хайль Гидра», «Один против А. И.М.», «Военнопленный» и «Секретное Вторжение». |
| Hail "Thaesar," | Хайль "Фефарь". |
| Hail Hydra and all that. | Хайль Гидра и все такое. |
| "2 + 2 = 5" is a song by the English rock band Radiohead, released as the third and final single from their sixth album Hail to the Thief in 2003. | «2 + 2 = 5» - песня британской рок-группы Radiohead, вышедшая в качестве третьего сингла с их шестого альбома Hail to the Thief в 2003 году. |
| In 2014, Paste ranked Veruca Salt's "All Hail Me" #39 and Silverchair's "Tomorrow" #45 on their list of the 50 best grunge songs of all time. | В 2014 году онлайн-издание Paste присудило композициям «All Hail Me» (Veruca Salt) и «Tomorrow» (Silverchair) 39-е и 45-е места соответственно, в своем списке «50 лучших гранж-песен всех времен». |
| The lyrics of "Hail, Hail" refer to two people in a troubled relationship struggling to hold it together. | «Hail, Hail» посвящена паре, переживающей сложный период в отношениях, но стремящейся остаться вместе. |
| In 2004, after finishing the world tour in support of their sixth studio album Hail to the Thief (2003), Radiohead went on hiatus. | В 2004 году, после окончания турне в поддержку своего шестого альбома Hail to the Thief (2003), Radiohead решили взять паузу в творческой деятельности. |
| As Hail to the Thief was the last album released on Radiohead's six-album contract with EMI, the band had no contractual obligation to release new material. | Так как Hail to the Thief был шестым и последним альбомом выпущенным под лейблом EMI, группа не имела договорного обязательства, которое позволило бы им выпустить ещё один. |
| All hail Perseus, killer of the Kraken. | Да здравствует Персей, победитель Кракена! |
| All hail the king, baby. | Да здравствует король, детка! |
| All hail King Jules. | Да здравствует королева Джулз. |
| All hail, King Louis. | Да здравствует Король Луи! |
| Did they not sometimes cry, "All hail!" to me? | Кричали мне: «Да здравствует король!» |
| Hail to the Mystic Law of the Lotus Sutra! | Славься Тайное знание и Сутра Лотоса! |
| All hail sage Lady, whom a grateful Isle hath blessed. | Славься, мудрая госпожа, благословившая этот остров. |
| Hail the Virgin Mary! | Славься, Дева Мария! |
| (Singing in German) HAIL, HAIL, EAST GERMANY | Славься, славься, Восточная Германия |
| "Heil dir im Siegerkranz" (German for "Hail to Thee in the Victor's Crown", literally: "Hail to You in a Victor's Wreath") was the unofficial national anthem of the German Empire from 1871 to 1918. | Heil dir im Siegerkranz («Славься ты в венце победном») - императорский гимн в Германской империи с 1871 по 1918 гг. |
| You will stand in the cold and hail me a cab. | Вы останетесь на морозе и вызовите мне такси. |
| Hannity, hail the U.S.S. Truman. | Хэннети, вызовите УСС "Трумэн" |
| Hail them on the upper and lower band frequencies, Mr. Worf. | Вызовите их на ВЧ и НЧ диапазонах, мистер Ворф. |
| Uhura, hail him. | Ухура, вызовите их. |
| Hail them, Lieutenant. | Вызовите их, лейтенант. |
| All hail, King Xerxes of Persia. | Все славьте, Царя Персии Артаксеркса. |
| Praise the Lord and all hail the blue line. | Хвалите Господа, и славьте синюю линию. |
| Hail me, brethren, for the moment of ascendency has arrived. | Славьте меня, братья, ибо наступил момент величия. |
| All hail, King Xerxes! | Все славьте, Царя Артаксеркса! |
| (royal guard) All hail, King Xerxes! | Все славьте, Царя Артаксеркса! |