| We take this opportunity to hail the rich programme of work you have laid out for the month. | Мы пользуемся случаем для того, чтобы приветствовать насыщенную программу работы, которую Вы предлагаете на этот месяц. |
| We rads to hail of the maiden visitors. | Мы рады приветствовать своих первых посетителей. |
| It is also a great pleasure for me to come to the rostrum to hail and support the cooperation between the United Nations and the International Organization of la Francophonie. | Мне также доставляет огромное удовольствие приветствовать и поддержать с этой трибуны сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Международной организацией франкоязычных стран. |
| I wish to hail his efforts to bring peace to the world, and particularly to Africa, and the special attention he gives to the economic and political situation on our continent. | Я хотел бы приветствовать его усилия по достижению мира во всем мире и особенно в Африке и за то особое внимание, которое он уделяет экономическому и политическому положению на нашем континенте. |
| Furthermore, we will hail any research integrated into toponymy, onomastics, paleozoology, neuropsychology, geography, geology, astronomy, geodesy, etc. | Кроме того, мы будем приветствовать исследования, которые будут интегрированы в такие науки как топонимика, ономастика, палеозоология, нейропсихология, география, геология, астрономия, геодезия и др. |
| Now we can expect dead livestock, boils, Flaming hail. | Теперь мы можем ожидать вымирания скота, мор, горящий град. |
| Consequently, expenses would be contained, particularly if the insurance is linked to weather-related perils such as drought, hail, hurricane (including tornado, cyclone or typhoon), rainstorm and flood. | Вследствие этого расходы можно было бы ограничить, особенно в тех случаях, когда страхование увязано с такими опасными погодными явлениями, как засуха, град, ураган (включая торнадо, циклоны и тайфуны), ливневые дожди и наводнения. |
| Hail stone comes down, size of a softball, | А тут - град размером с бейсбольный мяч. |
| Perhaps, they will comprehend the hail of stones that will one day come crashing down through their precious blue skies. | Но, возможно, они поймут это, когда град камней повалится на них с любимого ими голубого неба. |
| A cumulonimbus cloud emitting green is a sign that it is a severe thunderstorm, capable of heavy rain, hail, strong winds and possible tornadoes. | Если кучево-дождевые облака окрашиваются в зелёный цвет, то это знак того, что будет сильная гроза, сильный дождь, град, сильный ветер и возможно торнадо. |
| Or maybe I, too, hail from denial land. | Или возможно я, тоже, родом из страны отрицающих. |
| I don't know if anybody might hail from northeastern Pennsylvania, | Не знаю, много ли здесь людей родом из северо-восточной Пенсильвании. |
| So, Joseph, where do you hail from? | Итак, Джозеф, откуда ты родом? |
| We hail from the planet Zabvron. | Мы родом с планеты Забврон. |
| Where do you hail from, Captain? | Откуда Вы родом, Капитан? |
| Five "Hail Marys" and a "Glory Be." | Пять раз "Аве Мария" и "Слава Отцу". |
| Bunch of Hail Marys. | Повторить "Аве Мария" кучу раз. |
| She just wrapped him in a doily, said a few Hail Marys and shoved him six feet under. | Она просто завернула его в скатерть, прочла "Аве Мария" пару раз и зарыла его на два метра в землю. |
| A dozen Hail Marys? | Десяток "Аве Мария"? |
| Hail, Claudius! - Claudius, hail! | Аве, Клавдий Цезарь! |
| Hail Satan! Praise him! - Praise Satan. | Слава Дьяволу! Хвала ему! |
| Hail to you, potential client. | Слава тебе, потенциальный клиент. |
| Hail the military scribe Lizogub! | Слава войсковому писарю Лизогубу! |
| Hail to Odin, Thor... | Слава Одину, Тору... |
| Hail to our new leader! | Слава нашему новому лидеру! |
| Hail to Vali, Sif and Heimdall. | Да здравствуют Вали, Сиф и Хеймдалль. |
| Hail to Njord, Ran and Tyr. | Да здравствуют Ньёрд, Ран и Тюр. |
| All hail the new Daleks! | Да здравствуют новые далеки! |
| Hail to the Aesir and the Vanir. | Да здравствуют асы и ваны. |
| Hail to Hlín and Mimir. | Да здравствуют Лин и Мимир. |
| Hail Caesar and everything, sir. | Благодарю. Хайль Цезарь и все остальные, сэр. |
| 1, "Everything is Wonderful", "Widow's Sting", "Hail Hydra", "Alone Against A.I.M.", "Prisoner of War", and "Secret Invasion". | 1, «Все чудесно», «Жало вдовы», «Хайль Гидра», «Один против А. И.М.», «Военнопленный» и «Секретное Вторжение». |
| Draco: All hail Lord Voldemort | Хайль, Лорд Волдеморт. |
| Hail, Lord Julien! | Хайль, господин Джулиэн! |
| Hail, Satan! - Hail, Satan! | Великий год! Хайль Сатан! |
| A second leg resumed in early 2014 with Butcher Babies, Devour the Day, All Hail the Yeti and Los Angeles melodic metal quartet Before the Mourning. | Вторая часть тура бына назначена на начало 2014 года совместно с Butcher Babies, Devour the Day, All Hail the Yeti and и квартет Before the Mourning... |
| He and his wife Cait have three children: Leo, Jamie, and Patrick (to whom Kid A, Amnesiac, and Hail to the Thief were dedicated, respectively). | У него есть жена Кейт и трое сыновей - Лео, Джейми и Патрик (которым были посвящены альбомы Kid A, Amnesiac и Hail to the Thief соответственно). |
| The song "All Hail The Fallen King" featuring Phil Bozeman, vocalist of Whitechapel, also premiered before the record's release. | Песня «All Hail The Fallen Кing» была записана с Филом Бозманом, вокалистом Whitechapel, до премьеры выхода пластинки. |
| In addition to Tigran's folk influence, he is much influenced by American jazz traditions and to some extent, as on his album Red Hail, by progressive rock. | Исполняет в основном свои композиции, в которых ощущается влияние армянской народной традиции, а также американского джаза и, например в случае альбома Red Hail, прогрессивного рока. |
| Yorke said "Harrowdown Hill" had been "kicking around" during the 2002 Hail to the Thief sessions, but felt it could not have worked as a Radiohead song. | По словам Йорка, наброски «Harrowdown Hill» появились ещё в 2002 году - в период сессий Hail to the Thief, но музыканты решили, что эта композиция не звучит, как песня Radiohead. |
| All hail the rightful ruler of Sugar Rush... | Да здравствует законная правительница "Сладкого форсажа" |
| All hail King Fallon! | Да здравствует король Фаллон! |
| MAN: Hail, Théoden King! | Да здравствует король Теоден! |
| Hail, Men of the Labor Service! | Да здравствует наш Фюрер! |
| Hail the House of York! | Да здравствует дом Йорков! |
| Hail Corkmaster, the master of the cork... | Славься, ПробкоМастер, Повелитель пробок... |
| All hail the crown of destiny. | Славься, Корона Судьбы. |
| Hail the Virgin Mary! | Славься, Дева Мария! |
| Hail Satan, the Minister of Sinister, Rude Dude with a Bad 'Tude. | Славься, Сатана, нечестия глава, главный злодей, ненавистник людей. |
| Hail, hail, hail. | Славья! Славься! Славься! |
| You will stand in the cold and hail me a cab. | Вы останетесь на морозе и вызовите мне такси. |
| Hannity, hail the U.S.S. Truman. | Хэннети, вызовите УСС "Трумэн" |
| Get a weapons lock and hail them. | Наведите орудия и вызовите их. |
| Hail them, Mr. Worf. | Вызовите их, Мистер Ворф. |
| Hail them, Lieutenant. | Вызовите их, лейтенант. |
| Praise the Lord and all hail the blue line. | Хвалите Господа, и славьте синюю линию. |
| All hail Lord Terry, giver of life. | Славьте Господа Терри, дарителя жизни. |
| Hail me, brethren, for the moment of ascendency has arrived. | Славьте меня, братья, ибо наступил момент величия. |
| All hail first recon! | Все славьте первый разведывательный! |
| (royal guard) All hail, King Xerxes! | Все славьте, Царя Артаксеркса! |