| We rads to hail of the maiden visitors. | Мы рады приветствовать своих первых посетителей. |
| In spite of Lakhdar Brahimi's lucid and clear briefing, I think we must hail a true Afghan miracle. | Несмотря на яркий и четкий брифинг Лахдара Брахими, думаю, что мы должны приветствовать афганское чудо. |
| I should like to hail here the American initiative to hold a ministerial-level meeting of the Security Council to strengthen the capacity of African States to build peace through conflict prevention and management and by the improvement of good governance. | Позвольте мне приветствовать здесь инициативу Соединенных Штатов провести заседание Совета Безопасности на уровне министров для укрепления возможности африканских государств строить мир на основе предупреждения и регулирования конфликтов и улучшения благого управления. |
| Come out on your balconies To hail the champions! | Выходите на балконы приветствовать чемпионов! |
| Furthermore, we will hail any research integrated into toponymy, onomastics, paleozoology, neuropsychology, geography, geology, astronomy, geodesy, etc. | Кроме того, мы будем приветствовать исследования, которые будут интегрированы в такие науки как топонимика, ономастика, палеозоология, нейропсихология, география, геология, астрономия, геодезия и др. |
| Rain, hail, and nowhere to hide. | Дождь, град, и ничего поблизости, где можно было бы укрыться. |
| Rain, sleet, hail. | дождь, слякоть и град. |
| Hail, storm, wind? | Град, гроза, буря? |
| In other words, they have no direct relation to the wheat, like minerals, rain, or sun, but are alien to it, such as nearby things or external events, such as hail, wind, etc. | Они не воздействуют на пшеницу напрямую, как дождь, или солнце, а являются для нее такими дополнительными факторами, как, например, присутствующие на том же участке соседи, или такие внешние, изменяющиеся явления, как град или ветер. |
| By hail or by thunder | Пусть идет град, Пусть будет гроза, |
| I hail from Cavendish, the most beautiful town in all of Prince Edward Island. | Я родом из Кавендиша, самого красивого города на всём острове Принца Эдуарда. |
| The song was a collaboration between two of the most successful rap groups from the state of Tennessee, whence Three 6 Mafia also hail. | Песня была совместной работой двух самых успешных рэп-групп из штата Теннесси, откуда также родом Three 6 Mafia. |
| From where do you hail, Captain? | Откуда Вы родом, господин капитан? |
| We hail from the planet Zabvron. | Мы родом с планеты Забврон. |
| I don't know if anybody might hail from northeasternPennsylvania, but this is where I spent my first 19 years with mylittle young lungs. | Не знаю, много ли здесь людей родом из северо-восточнойПенсильвании. Но там я провел первые 19 лет своей жизни, вдыхаявоздух своими молодыми легкими. |
| A few Hail Marys, a little acyclovir. | Прочитаешь пару раз "Аве Мария", немного ацикловира. |
| Three Hail Marys. What am I saying? | Прочтёшь трижды "Аве, Мария", хотя о чём это я? |
| Next week, I'll come back and he'll give me another ten "Hail Marys" and another ten "Our Fathers" and... | Я прихожу через неделю, а он опять заставляет десять раз читать "Аве Мария" десять раз "Отче наш" и... |
| Otherwie, fiona and i Would have been saying our last hail marys together. | Иначе нам с Фионой пришлось бы прочитать "Аве Мария" вместе в последний раз. |
| You confess your sins, you say your three Hail Marys, you drop some change in the poor box on the way out. | Ты исповедуешься в своих грехах, произносишь свои три "Аве, Марии", да бросаешь немного мелочи в коробку для пожертвований на выходе из церкви. |
| Hail to the mighty fecund earth. | Слава великой плодородной земле. |
| Hail to you, potential client. | Слава тебе, потенциальный клиент. |
| Hail to the Danes, brave soldiers of the sheep! | Слава Дэйнсам, храбрым защитникам овец! |
| All hail Zoidberg, the king with the box. | Слава Зойдбергу! Царь с коробкой! |
| Five "Hail Marys" and a "Glory Be." | Пять раз "Аве Мария" и "Слава Отцу". |
| Hail to Balder, Bragi and Eir. | Да здравствуют Бальдр, Браги и Эйр. |
| Hail to Freja, Loki, and Frigg. | Да здравствуют Фрейя, Локи и Фригг. |
| So all hail, Macbeth and Banquo! | Да здравствуют Макбет и Банко! |
| Hail, Men of the Labor Service! | Да здравствуют Солдаты Трудовой Службы! |
| Hail to the heroes! | Героям - слава! Да здравствуют герои! |
| 1, "Everything is Wonderful", "Widow's Sting", "Hail Hydra", "Alone Against A.I.M.", "Prisoner of War", and "Secret Invasion". | 1, «Все чудесно», «Жало вдовы», «Хайль Гидра», «Один против А. И.М.», «Военнопленный» и «Секретное Вторжение». |
| Draco: All hail Lord Voldemort | Хайль, Лорд Волдеморт. |
| Hail "Thaesar," | Хайль "Фефарь". |
| Hail, Lord Julien! | Хайль, господин Джулиэн! |
| Hail Hydra and all that. | Хайль Гидра и все такое. |
| "2 + 2 = 5" is a song by the English rock band Radiohead, released as the third and final single from their sixth album Hail to the Thief in 2003. | «2 + 2 = 5» - песня британской рок-группы Radiohead, вышедшая в качестве третьего сингла с их шестого альбома Hail to the Thief в 2003 году. |
| In the fall of 2013, the band headlined The Hellpop Tour with Motionless in White, West Hollywood heavy metal ensemble All Hail the Yeti, and Kyng. | Осенью 2013 года, группа возглавила The Hellpop Tour совместно с Motionless in White, West Hollywood и ансамблем All Hail the Yeti, а также Kyng. |
| A second leg resumed in early 2014 with Butcher Babies, Devour the Day, All Hail the Yeti and Los Angeles melodic metal quartet Before the Mourning. | Вторая часть тура бына назначена на начало 2014 года совместно с Butcher Babies, Devour the Day, All Hail the Yeti and и квартет Before the Mourning... |
| Yorke said "Harrowdown Hill" had been "kicking around" during the 2002 Hail to the Thief sessions, but felt it could not have worked as a Radiohead song. | По словам Йорка, наброски «Harrowdown Hill» появились ещё в 2002 году - в период сессий Hail to the Thief, но музыканты решили, что эта композиция не звучит, как песня Radiohead. |
| In 2004, after finishing the world tour in support of their sixth studio album Hail to the Thief (2003), Radiohead went on hiatus. | В 2004 году, после окончания турне в поддержку своего шестого альбома Hail to the Thief (2003), Radiohead решили взять паузу в творческой деятельности. |
| All hail the rightful ruler of Sugar Rush... | Да здравствует законная правительница "Сладкого форсажа" |
| All hail Perseus, killer of the Kraken. | Да здравствует Персей, победитель Кракена! |
| Hail, Earl Ragnar! | Да здравствует, Рагнар! |
| Hail, Prince of Cumberland! | Да здравствует принц Кемберленд! |
| So all hail to that. | Да здравствует всё это! |
| All hail King Arthur! | Славься, Король Артур! |
| Hail, Brother Blood. | Славься, брат Блад! Славься! |
| Hail Superman, wearing tights, | Славься Супермен, носящий трико, |
| Hail, Brother Blood! | Славься, брат Блад! |
| Hail, hail, hail. | Славья! Славься! Славься! |
| You will stand in the cold and hail me a cab. | Вы останетесь на морозе и вызовите мне такси. |
| Target Valen's weapons and hail him. | Цельтесь в оружие Вейлена и вызовите его. |
| Hannity, hail the U.S.S. Truman. | Хэннети, вызовите УСС "Трумэн" |
| Uhura, hail him. | Ухура, вызовите их. |
| Hail them, Lieutenant. | Вызовите их, лейтенант. |
| All hail, King Xerxes of Persia. | Все славьте, Царя Персии Артаксеркса. |
| Praise the Lord and all hail the blue line. | Хвалите Господа, и славьте синюю линию. |
| All hail Lord Terry, giver of life. | Славьте Господа Терри, дарителя жизни. |
| Hail me, brethren, for the moment of ascendency has arrived. | Славьте меня, братья, ибо наступил момент величия. |
| All hail, King Xerxes! | Все славьте, Царя Артаксеркса! |