| In spite of Lakhdar Brahimi's lucid and clear briefing, I think we must hail a true Afghan miracle. | Несмотря на яркий и четкий брифинг Лахдара Брахими, думаю, что мы должны приветствовать афганское чудо. |
| I would also like to hail the Secretary-General for his courage and his unwavering commitment to peace. | Я хотел бы также приветствовать Генерального секретаря за его мужество и его неизменную приверженность миру. |
| I also wish to hail the courage of the members of the Court who upheld the truth in the face of great pressure. | Я хотел бы также приветствовать мужество членов Суда, которые отстаивали правду, несмотря на огромное давление. |
| I wish to hail his efforts to bring peace to the world, and particularly to Africa, and the special attention he gives to the economic and political situation on our continent. | Я хотел бы приветствовать его усилия по достижению мира во всем мире и особенно в Африке и за то особое внимание, которое он уделяет экономическому и политическому положению на нашем континенте. |
| One cannot fail here to hail the role played by the international community in helping Burundi overcome its difficulties. | В этой связи нельзя не приветствовать ту роль, которую сыграло международное сообщество в оказании помощи Бурунди в преодолении своих трудностей. |
| Reinforcements came under a hail of stones and bullets, forcing soldiers to abandon their vehicles. | На прибывшее подкрепление обрушился град камней и пуль, что заставило солдат оставить их автомобили. |
| When the command group had reached a new position, 1st Sgt. Yabes moved through a withering hail of enemy fire to another bunker 50 meters away. | Когда командная группа достигла новой позиции сержант первого класса Ябес пробрался через испепеляющий град вражеского огня к другому бункеру в 50 метрах. |
| Quite a hail storm, too. | Был довольно сильный град. |
| Perhaps, they will comprehend the hail of stones that will one day come crashing down through their precious blue skies. | Но, возможно, они поймут это, когда град камней повалится на них с любимого ими голубого неба. |
| I've got sunny, snow flurries, hail with onions, even my grandmother's cranberry-raisin typhoon, but no tornado. | Вот "солнечно", "снежинки", "град с луком", даже "клюквенный тайфун с изюмом" моей бабушки, но торнадо у меня нет. |
| The song was a collaboration between two of the most successful rap groups from the state of Tennessee, whence Three 6 Mafia also hail. | Песня была совместной работой двух самых успешных рэп-групп из штата Теннесси, откуда также родом Three 6 Mafia. |
| OZ supports instantaneous translation services for every language in the world, so you can enjoy conversation with anybody, no matter where they might hail from. | Оз поддерживает услуги мгновенного перевода со всех языков мира, и Вы можете разговаривать с кем угодно, откуда бы он ни был он родом. |
| Those of us who hail from Latin America and the Caribbean are mindful of the contribution of the 12 million individuals of Syrian descent who are citizens of our countries. | Те из нас, кто родом из Латинской Америки и Карибского бассейна, помнят о вкладе 12 миллионов лиц сирийского происхождения, являющихся гражданами наших стран. |
| Now tell me, from which of our 13 fair colonies do you hail from? | Теперь расскажите, из какой из 13 колоний вы родом? |
| As his parents hail from Nigeria, Osadebe is also eligible to represent Nigeria. | Поскольку его родители родом из Нигерии, Адарабиойо имеет право представлять эту страну на международном уровне. |
| Hail, Claudius Caesar. | Аве, Клавдий Цезарь! Аве! |
| Hail Satan, it is... it's done. | Аве Сатана. все сделано. |
| Hail, Caligula Caesar. | Аве, Калигула Цезарь. |
| How many Hail Marys is that? | Во сколько "Аве Мария" этот грех мне обойдется? |
| It was five Hail Marys good. | Прямо как пять раз "Аве Мария". |
| It's got kind of an "all hail our glorious leader" | "Слава нашему великому повелителю!" |
| Hail to you, potential client. | Слава тебе, потенциальный клиент. |
| Hail to Odin, Thor... | Слава Одину, Тору... |
| Hail to the Danes, brave soldiers of the sheep! | Слава Дэйнсам, храбрым защитникам овец! |
| Hail to the heroes! | Героям - слава! Да здравствуют герои! |
| Hail to Vali, Sif and Heimdall. | Да здравствуют Вали, Сиф и Хеймдалль. |
| Hail to Balder, Bragi and Eir. | Да здравствуют Бальдр, Браги и Эйр. |
| Hail to Freyr, Loki and Frigg. | Да здравствуют Фрейя, Локи и Фригг. |
| Hail to Freja, Loki, and Frigg. | Да здравствуют Фрейя, Локи и Фригг. |
| All hail the new Daleks! | Да здравствуют новые далеки! |
| Hail Caesar and everything, sir. | Благодарю. Хайль Цезарь и все остальные, сэр. |
| Of course it is from now on: Hail Adler. | Отныне, конечно, правильно "Хайль Адлер". |
| Draco: All hail Lord Voldemort | Хайль, Лорд Волдеморт. |
| Hail HYDRA, guys. | Хайль Гидра, ребята. |
| Hail Hydra and all that. | Хайль Гидра и все такое. |
| A second leg resumed in early 2014 with Butcher Babies, Devour the Day, All Hail the Yeti and Los Angeles melodic metal quartet Before the Mourning. | Вторая часть тура бына назначена на начало 2014 года совместно с Butcher Babies, Devour the Day, All Hail the Yeti and и квартет Before the Mourning... |
| He and his wife Cait have three children: Leo, Jamie, and Patrick (to whom Kid A, Amnesiac, and Hail to the Thief were dedicated, respectively). | У него есть жена Кейт и трое сыновей - Лео, Джейми и Патрик (которым были посвящены альбомы Kid A, Amnesiac и Hail to the Thief соответственно). |
| In 2014, Paste ranked Veruca Salt's "All Hail Me" #39 and Silverchair's "Tomorrow" #45 on their list of the 50 best grunge songs of all time. | В 2014 году онлайн-издание Paste присудило композициям «All Hail Me» (Veruca Salt) и «Tomorrow» (Silverchair) 39-е и 45-е места соответственно, в своем списке «50 лучших гранж-песен всех времен». |
| In 2004, after finishing the world tour in support of their sixth studio album Hail to the Thief (2003), Radiohead went on hiatus. | В 2004 году, после окончания турне в поддержку своего шестого альбома Hail to the Thief (2003), Radiohead решили взять паузу в творческой деятельности. |
| In Batman: The Brave and the Bold, the Arrow-Car is seen as the car Green Arrow uses in the episode "Hail the Tornado Tyrant!". | В мультсериале «Batman: The Brave and the Bold» Стреломобиль появляется именно как машина Зелёной стрелы, которую он использует в эпизоде «Hail to Tornado Tyrant!» и еще в нескольких. |
| All hail Josh the hero! | Да здравствует герой Джош! |
| Hail, Earl Ragnar! | Да здравствует, Рагнар! |
| Hail, Holy Queen, | Да здравствует, Королева! |
| In October, Patrick Fischler, David Krumholtz, and Fisher Stevens joined the cast as communist screenwriters, and Clancy Brown joined as an actor in the film within a film, also titled Hail, Caesar! | В октябре, Патрик Фишлер, Дэвид Крамхолц и Фишер Стивенс были назначены на роли сценаристов-коммунистов, а Клэнси Браун - в качестве актера в фильме «Да здравствует Цезарь!». |
| Hail, Earl Ragnar! Hail, Earl Ragnar! | Да здравствует, ярл Рагнар! |
| And all hail she who wears it, Amy Santiago, the... | Славься, носящая её, Эми Сантьяго... |
| All hail King Arthur! | Славься, Король Артур! |
| Hail, Earl Ragnar! | Славься, ярл Рагнар! |
| Hail the Virgin Mary! | Славься, Дева Мария! |
| "Heil dir im Siegerkranz" (German for "Hail to Thee in the Victor's Crown", literally: "Hail to You in a Victor's Wreath") was the unofficial national anthem of the German Empire from 1871 to 1918. | Heil dir im Siegerkranz («Славься ты в венце победном») - императорский гимн в Германской империи с 1871 по 1918 гг. |
| You will stand in the cold and hail me a cab. | Вы останетесь на морозе и вызовите мне такси. |
| Hail them on the upper and lower band frequencies, Mr. Worf. | Вызовите их на ВЧ и НЧ диапазонах, мистер Ворф. |
| Hail them, Mr. Worf. | Вызовите их, Мистер Ворф. |
| Hail them, Lieutenant. | Вызовите их, лейтенант. |
| Hail those Cardassians again. | Вызовите тех кардассианцев снова. |
| All hail, King Xerxes of Persia. | Все славьте, Царя Персии Артаксеркса. |
| Hail me, brethren, for the moment of ascendency has arrived. | Славьте меня, братья, ибо наступил момент величия. |
| All hail first recon! | Все славьте первый разведывательный! |
| All hail, King Xerxes! | Все славьте, Царя Артаксеркса! |
| (royal guard) All hail, King Xerxes! | Все славьте, Царя Артаксеркса! |