They went back to their old habits, right? |
Они вернулись к своим старым привычкам, так? |
We have identical character, views, and habits. And there are more things that unite us. |
Мы очень с ним похожи по характеру, по взглядам, привычкам и многое другое, что нас объединяет. |
Have we got anything on The Wire's social habits? |
У нас есть что-нибудь по социальным привычкам Троса? |
If I keep busy doing good, then there's less of a chance I'll find myself in a situation which triggers old habits. |
Если я продолжу делать добро, у меня будет меньше шансов оказаться в ситуации, которая вернет меня к старым привычкам. |
Why is it so easy to fall back into old habits? |
Почему так просто вернуться к старым привычкам? |
Maybe she's up to old habits? |
Может, она вернулась к старым привычкам? |
Don't be mad. I just didn't want you slipping into old habits. |
Не сердись Я не хотел, чтобы ты вернулась к старым привычкам. |
The compliance of members can be elicited either through the force of example, or as a result of tradition or deeply ingrained habits. |
Соблюдения работниками предъявляемых к ним требований можно добиться благодаря положительному примеру, либо благодаря традициям или глубоко укоренившимся привычкам. |
Limited choices and opportunities for constructive leisure activities can foster habits and practices that are detrimental to the long-term well-being of youth. |
Ограниченный выбор и ограниченные возможности в плане конструктивного проведения досуга могут благоприятствовать привычкам и занятиям, пагубно сказывающимся на долгосрочном благополучии молодежи. |
Is it possible that he went back to old habits? |
Возможно ли, что он вернулся к старым привычкам? |
Until his mind wandered back to "sad old habits," |
До тех пор, пока его ум не вернётся назад к "грустным старым привычкам", |
You always did stick to your habits, lee... even after they started to kill you, |
Ты всегда привязывался к своим привычкам, Ли... даже после того, как они начинали тебя убивать. |
Seriously, Blair, I expected Chuck To go back to his old habits after your breakup, |
Серьезно, Блэр, я предполагал, что Чак вернется к своим старым привычкам после вашего разрыва, |
I did not bring you here to indulge your bad habits, and you will be stopped if you try to leave my property. |
Я привез тебя сюда не для того, чтобы потакать твоим вредным привычкам И тебя остановят, если попытаешься покинуть мое заведение. |
I was kind of worried that you were back to old habits since I didn't hear from you, you know. |
Я было начал волноваться, что ты вернулся к старым привычкам, так как от тебя ничего не слышно, понимаешь? |
Dismissing the risks that taxpayers incurred, financial institutions used the bailout to restore profitability and are now reverting to their old habits, which had worked so well for them and so badly for others. |
Отвергая риски, которым подверглись налогоплательщики, финансовые учреждения использовали помощь, чтобы вернуть прибыльность, и сейчас возвращаются к своим старым привычкам, которые так хорошо работали для них и так плохо для других. |
Since the next day is the 1st of September, the son needs to go to school, and the father to work in the clinic, they try to teach and prepare each other for unexpectedly new habits and responsibilities in their childhood and adulthood. |
Так как на следующий день, 1 сентября, сыну нужно идти в школу, а папе - на работу в поликлинику, они пытаются научить и подготовить друг друга к неожиданно новым привычкам и обязанностям в их детской и взрослой жизни. |
He also informs Daenerys that both Astapor and Yunkai have fallen back into old habits, with Yunkai again being ruled by slavers and Astapor now being ruled by a self-declared "imperial majesty". |
Он также сообщает Дейенерис, что и Астапор, и Юнкай возвратились к старым привычкам: в Юнкае снова правят рабовладельцы, а в Астапоре правит самопровозглашённый «Его Императорское величество». |
You learn to go back to your old habits, But your face, my love, has changed, |
Учимся возвращаться к старым привычкам, Но твоё лицо, мой мальчик, изменилось навсегда. |
This includes their own assumptions that lead to their interpretations, beliefs, habits of mind, or points of view, as well as the assumptions of others. |
Это как их собственные утверждения, которые ведут к интерпретациям, убеждениям, привычкам мышления, точкам зрения, так и утверждения других людей. |
(b) The two texts generally use the adjective "moral" rather than "ethical". (Moral refers to customs and habits, generally implying a judgement between good and bad behaviour and is closely linked to individual cultures. |
Ь) В двух документах обычно используется прилагательное "моральный" вместо "этический". (Мораль имеет отношение к обычаям и привычкам, как правило, проводит грань между хорошим и предосудительным поведением и тесно связана с отдельными культурами. |
Going back to your old habits instead? |
Возвращаешься к старым привычкам? |
All my nasty habits amuse her. |
Она рада моим дурным привычкам. |
Back to your old habits again? |
Вернулся к своим старым привычкам? |
You'll teach Thomas bad habits. |
Научите Томаса плохим привычкам. |