I'm as lonely as a gull on a rock, girl. |
Я одинок, как чайка на скале, моя дорогая. |
Well, if you ask me that was a pretty convincing sea gull. |
Ну, а на мой взгляд, это была достаточно убедительная морская чайка. |
lric, the gull pinched my sandwich! |
Эрик, чайка утащила мой бутерброд! |
Like when the gull pinched your sandwich. |
Помнишь, как чайка стащила твой бутерброд? |
Is it a sea gull? |
Это что, чайка? |
Sea gull or something. |
Чайка или что-то вроде того. |
So the gull is now a bait shop. |
Итак, чайка теперь магазин приманки |
It was designed with a small amount of inverted gull wing bend; the inner sections had a 1º anhedral, while the outer sections, attached just outboard of the undercarriage legs, had a dihedral of 51/2º. |
Оно было разработано с небольшим изгибом по типу «обратная чайка»; У внутренних секций ангедраль составлял 1º, в то время как внешние секции имели дигедраль в 51/2º. |
One more detail, the lovely gull in the foreground is so close to the camera that it is in soft focus. |
К сожалению, чайка на переднем плане находится так близко, что не попадает в фокус. |
Vanessa, the gull, then what? |
Ванесса, "Чайка", что дальше? |
There's a gull... A gull flying 'round like this... |
И чайка летала вокруг вот так... |