I'm as lonely as a gull on a rock, girl. | Я одинок, как чайка на скале, моя дорогая. |
Well, if you ask me that was a pretty convincing sea gull. | Ну, а на мой взгляд, это была достаточно убедительная морская чайка. |
lric, the gull pinched my sandwich! | Эрик, чайка утащила мой бутерброд! |
Is it a sea gull? | Это что, чайка? |
Sea gull or something. | Чайка или что-то вроде того. |
I'll find you at the gull. | До встречи в "Чайке". |
When you get out, that'll get you a free round at the gull. | Когда выберешься отсюда, с этим получишь бесплатную выпивку в "чайке" |
That's why he was at The Gull. | Именно поэтому он был в "Чайке" |
Okay. So was it Henry you were lying about at The Gull? | Ладно, так это был Генри о котором ты нам врал в "Чайке"? |
Meet me at the gull. | Давай встретимся в "Чайке". |
We ran into Helena in front of the gull. | Мы столкнулись с Хеленой у входа в "Чайку". |
She came by the gull earlier. | Перед этим она приходила в "Чайку". |
Somebody tried to buy The Gull? | Кто-то пытался купить "Чайку"? |
Was your favorite move "The Gull"? | Понравилось, как мы делали "чайку"? |
I have to go to The Gull and pick up a body with a sponge! | Я должна поехать в "Чайку" и собрать там тело с помощью губки! |
In October 2006, Progressive Enterprises announced a discount fuel scheme with Gull Petroleum and Shell to offer discounts on petrol when shoppers spent $40 or more in their Woolworths, Foodtown or Countdown Stores. | В октябре 2006 года компания Progressive Enterprises объявила о проведении дисконтной компании совместно с Gull Petroleum и Shell, которые предлагали скидки на бензин при условии, если покупатели потратят более $40 в супермаркетах Woolworths, Foodtown или Countdown. |
The Régnier engine powered a Percival Mew Gull to victory in the Coupe Armand Esders in July 1935 at 302 km/h. | Мотор Régnier внёс свой вклад в победу Percival Mew Gull, завоевавшего кубок Армана Эсдера в июле 1935 года (достигнута скорость 302 км/ч). |
Only, the family name was Gull. | Вот только фамилия семьи была Галл. |
Gull's been killing anyone connected with the trial. | Галл убивал всех, кто был как-то связан с судом. |
If his name was Gull, why would Doctor Cronyn know him as Keith Miller? | Если его фамилия была Галл, почему тогда Доктор Кронин знал его как Киф Миллер? |
Two witnesses appeared for the prosecution - slaughterman Benjamin Nimmo, who had dropped by the inn for a pint of ale and found the body of Mrs. Gull, and barmaid Gertrude Tate, who was there with her eight-year-old daughter Evelyn. | Со стороны обвинения появились два свидетеля, мясник со скотобойни Бенжамин Ниммо, который заскочил на постоялый двор пропустить стаканчик эля и нашел тело Миссис Галл, и буфетчица Гертруд Тэйт, которая была там со свой восьмилетней дочерью Эвелин. |
Now that Fahey won't get far, I think the mysterious Mr. Gull might be my next great challenge. | Теперь, когда Фейхи стал бесполезен, возможно, загадочный господин Галл станет для меня новой интересной ролью? |