| Well, if you ask me that was a pretty convincing sea gull. | Ну, а на мой взгляд, это была достаточно убедительная морская чайка. |
| Like when the gull pinched your sandwich. | Помнишь, как чайка стащила твой бутерброд? |
| Sea gull or something. | Чайка или что-то вроде того. |
| One more detail, the lovely gull in the foreground is so close to the camera that it is in soft focus. | К сожалению, чайка на переднем плане находится так близко, что не попадает в фокус. |
| Vanessa, the gull, then what? | Ванесса, "Чайка", что дальше? |
| No one saw Helena at the gull last night. | Никто не видел Хелену в "Чайке" прошлым вечером. |
| As I was saying, we were at the gull. | Как я и говорил, мы были в "Чайке". |
| I'll find you at the gull. | До встречи в "Чайке". |
| That's why he was at The Gull. | Именно поэтому он был в "Чайке" |
| He hangs at the gull. | Он зависает в "Чайке". |
| She came by the gull earlier. | Перед этим она приходила в "Чайку". |
| Somebody tried to buy The Gull? | Кто-то пытался купить "Чайку"? |
| I should get back to The Gull. | должен вернуться в "Чайку" |
| Was your favorite move "The Gull"? | Понравилось, как мы делали "чайку"? |
| I have to go to The Gull and pick up a body with a sponge! | Я должна поехать в "Чайку" и собрать там тело с помощью губки! |
| In October 2006, Progressive Enterprises announced a discount fuel scheme with Gull Petroleum and Shell to offer discounts on petrol when shoppers spent $40 or more in their Woolworths, Foodtown or Countdown Stores. | В октябре 2006 года компания Progressive Enterprises объявила о проведении дисконтной компании совместно с Gull Petroleum и Shell, которые предлагали скидки на бензин при условии, если покупатели потратят более $40 в супермаркетах Woolworths, Foodtown или Countdown. |
| The Régnier engine powered a Percival Mew Gull to victory in the Coupe Armand Esders in July 1935 at 302 km/h. | Мотор Régnier внёс свой вклад в победу Percival Mew Gull, завоевавшего кубок Армана Эсдера в июле 1935 года (достигнута скорость 302 км/ч). |
| This amateur storm chaser Harold Gull is under arrest. | Этот охотник за штормами, Гарольд Галл, арестован. |
| If his name was Gull, why would Doctor Cronyn know him as Keith Miller? | Если его фамилия была Галл, почему тогда Доктор Кронин знал его как Киф Миллер? |
| Two witnesses appeared for the prosecution - slaughterman Benjamin Nimmo, who had dropped by the inn for a pint of ale and found the body of Mrs. Gull, and barmaid Gertrude Tate, who was there with her eight-year-old daughter Evelyn. | Со стороны обвинения появились два свидетеля, мясник со скотобойни Бенжамин Ниммо, который заскочил на постоялый двор пропустить стаканчик эля и нашел тело Миссис Галл, и буфетчица Гертруд Тэйт, которая была там со свой восьмилетней дочерью Эвелин. |
| Mason Gull, sir. | Мэйсон Галл, Сэр. |
| Now that Fahey won't get far, I think the mysterious Mr. Gull might be my next great challenge. | Теперь, когда Фейхи стал бесполезен, возможно, загадочный господин Галл станет для меня новой интересной ролью? |