Like when the gull pinched your sandwich. | Помнишь, как чайка стащила твой бутерброд? |
Sea gull or something. | Чайка или что-то вроде того. |
So the gull is now a bait shop. | Итак, чайка теперь магазин приманки |
One more detail, the lovely gull in the foreground is so close to the camera that it is in soft focus. | К сожалению, чайка на переднем плане находится так близко, что не попадает в фокус. |
There's a gull... A gull flying 'round like this... | И чайка летала вокруг вот так... |
No one saw Helena at the gull last night. | Никто не видел Хелену в "Чайке" прошлым вечером. |
I'll find you at the gull. | До встречи в "Чайке". |
Been to the Gull since you've been back? | Побывал в "Чайке" после возвращения? |
Okay. So was it Henry you were lying about at The Gull? | Ладно, так это был Генри о котором ты нам врал в "Чайке"? |
I'm guessing it has to do with why you were lying to us earlier at The Gull. | Мне кажется, это как-то связано с тем, что ты врал нам сегодня утром в "Чайке" |
She came by the gull earlier. | Перед этим она приходила в "Чайку". |
Somebody tried to buy The Gull? | Кто-то пытался купить "Чайку"? |
I should get back to The Gull. | должен вернуться в "Чайку" |
Was your favorite move "The Gull"? | Понравилось, как мы делали "чайку"? |
I have to go to The Gull and pick up a body with a sponge! | Я должна поехать в "Чайку" и собрать там тело с помощью губки! |
In October 2006, Progressive Enterprises announced a discount fuel scheme with Gull Petroleum and Shell to offer discounts on petrol when shoppers spent $40 or more in their Woolworths, Foodtown or Countdown Stores. | В октябре 2006 года компания Progressive Enterprises объявила о проведении дисконтной компании совместно с Gull Petroleum и Shell, которые предлагали скидки на бензин при условии, если покупатели потратят более $40 в супермаркетах Woolworths, Foodtown или Countdown. |
The Régnier engine powered a Percival Mew Gull to victory in the Coupe Armand Esders in July 1935 at 302 km/h. | Мотор Régnier внёс свой вклад в победу Percival Mew Gull, завоевавшего кубок Армана Эсдера в июле 1935 года (достигнута скорость 302 км/ч). |
This amateur storm chaser Harold Gull is under arrest. | Этот охотник за штормами, Гарольд Галл, арестован. |
Gull's been killing anyone connected with the trial. | Галл убивал всех, кто был как-то связан с судом. |
Two witnesses appeared for the prosecution - slaughterman Benjamin Nimmo, who had dropped by the inn for a pint of ale and found the body of Mrs. Gull, and barmaid Gertrude Tate, who was there with her eight-year-old daughter Evelyn. | Со стороны обвинения появились два свидетеля, мясник со скотобойни Бенжамин Ниммо, который заскочил на постоялый двор пропустить стаканчик эля и нашел тело Миссис Галл, и буфетчица Гертруд Тэйт, которая была там со свой восьмилетней дочерью Эвелин. |
You don't think Gull has confided in him, do you? | Вы не думаете, что Галл ему доверяет? |
Now that Fahey won't get far, I think the mysterious Mr. Gull might be my next great challenge. | Теперь, когда Фейхи стал бесполезен, возможно, загадочный господин Галл станет для меня новой интересной ролью? |