The Task Force, divided in small groups, reviewed the Guidebook chapter by chapter and identified all the elements that would require further improvements by the consultants. |
Целевая группа, разделенная на ряд небольших групп, рассмотрела Справочное руководство по главам и выявила все элементы, изучением которых займутся консультанты с целью их дальнейшего совершенствования. |
In order to assist everyone involved in the preparation and production of the Belgrade report (authors and contributors, commenters, designers, translators, printers), a comprehensive guidebook was developed by EEA with support from the Danish National Environmental Research Institute and UNEP/Grid-Arendal. |
С целью содействия всем участвовавшим в подготовке и техническом оформлении Белградского доклада сторонам (авторам и сторонам, представлявшим информацию, рецензентам, оформителям, переводчикам, типографским работникам) ЕАОС при поддержке Национального исследовательского института по вопросам окружающей среды Дании и ЮНЕП/Грид-Арендал подготовило справочное руководство. |
Estimates should be accurate in the sense that they are systematically neither over nor under true emissions, as far as can be judged, and that uncertainties are reduced as far as practicable, taking into account appropriate methodologies included in the EMEP/CORINAIR Guidebook. |
Оценки должны быть точными в том смысле, что они, насколько об этом можно судить, систематически не бывают выше или ниже подлинных значений объемов выбросов и что неопределенность сокращена до практически возможного уровня с учетом соответствующих методологий, включенных в Справочное руководство КОРИНЭЙР/ ЕМЕП. |
These data may be used to improve the modelling of cold-start for the Guidebook. A complete revision of the methodology would |
Данные этих измерений могут использоваться для совершенствования моделей, описывающих процесс запуска холодного двигателя и включаемых в Справочное руководство. |
Parties within the geographic scope of EMEP should use the EMEP/CORINAIR Guidebook to estimate emissions and emission projections by source, as defined in the Guidebook. |
Сторонам в пределах географического охвата ЕМЕП следует использовать Справочное руководство КОРИНЭЙР/ЕМЕП для оценки выбросов и прогнозов выбросов в разбивке по источникам, как это определяется в Справочном руководстве. |
A number of chapters updated by the Combustion and Industry expert panel would be made available on the Task Force website, but would not be incorporated into the EMEP/EEA Guidebook until the next round of Guidebook updates (currently scheduled for 2013). |
Ряд глав, обновленных Группой экспертов по процессам сжигания и промышленности, будет опубликован на веб-сайте Целевой группы, однако они не будут включены в Справочное руководство ЕМЕП/ЕАОС до следующего цикла его обновления (в настоящее время оно намечено на 2013 год). |
(b) Undertake tasks in the maintenance and improvement plan (MIP) for the EMEP/EEA Air Pollutant Emissions Inventory Guidebook (Guidebook), as support allows; |
Ь) выполнять задачи по плану ведения и совершенствования (ПВС) Справочного руководства ЕМЕП/ЕАОС по кадастрам выбросов загрязнителей воздуха (Справочное руководство) при наличии соответствующего обеспечения; |
(b) Taking into account the feedback from the EMEP Steering Body at its thirty-fourth session in 2010, undertake tasks in the maintenance and improvement plan for the EMEP/EEA Air Pollutant Emissions Inventory Guidebook (Guidebook),; |
Ь) с учетом итогов тридцать четвертой сессии Руководящего органа ЕМЕП, состоявшейся в 2010 году, выполнение задач в рамках плана ведения и совершенствования Справочного руководства ЕМЕП/ЕАОС по кадастрам выбросов загрязнителей воздуха (Справочное руководство); |
The Task Forces agriculture and nature expert panel currently has the capacity to undertake Guidebook updates. |
В настоящее время группа экспертов по сельскому хозяйству и природной среде, действующая под эгидой Целевой группы, способна внести изменения в Справочное руководство. |
Where a reference to the "Guidebook" was made, the European Community was of the opinion that a decision on these items could only be taken after the finalisation of the revision of the EMEP/CORINAIR Atmospheric Emissions Inventory Guidebook. |
В отношении тех пунктов, где упоминается термин "Справочное руководство", Европейское сообщество придерживается того мнения, что решение по ним может быть принято лишь после завершения пересмотра Справочного руководства ЕМЕП/КОРИНЕЙР по кадастрам выбросов. |
However, there are specific subject areas which require resources beyond current levels if they are to be investigated and included in the Guidebook. |
В настоящее время группа экспертов по сельскому хозяйству и природной среде, действующая под эгидой Целевой группы, способна внести изменения в Справочное руководство. |
MSC-E will organize training (in Russian) for the Commonwealth of Independent States and other interested east European countries in the use of the Guidebook, using its 1997 Russian translation. |
МСЦ-В организует учебные курсы (на русском языке) для специалистов стран Содружества Независимых Государств и других заинтересованных восточноевропейских стран по вопросам использования справочного руководства, используя в этих целях изданное в 1997 году справочное руководство на русском языке. |