Under the regional component of COMPAL, UNCTAD organized the First International Forum on Consumer Protection at Guayaquil in March 2011. |
В марте 2011 года в Гуаякиле в рамках региональной составляющей КОМПАЛ ЮНКТАД организовала Первый международный форум по вопросам защиты прав потребителей. |
In 1837, Mexico opened a consulate in Guayaquil which subsequently became its first diplomatic mission in South America. |
В 1837 году Мексика открыла консульство в Гуаякиле, которое стало первой дипломатической миссией этой страны в Южной Америке. |
They settled mostly in Quito, Ambato and Guayaquil with smaller communities in Manabí, Los Ríos, and Esmeraldas provinces. |
Они поселились в основном в Кито, Амбато и Гуаякиле, также существовали меньшие общины в провинциях Манаби, Лос-Риос и Эсмеральдас. |
Jorge Glas was born 13 September 1969 in Guayaquil. |
Хорхе Глас родился 13 сентября 1969 года в Гуаякиле. |
The full report on the Guayaquil seminar is available through the United Nations Secretariat. |
Полный текст доклада о семинаре в Гуаякиле можно получить через Секретариат Организации Объединенных Наций. |
Support should be given to the proposed regional ENSO centres, such as the Guayaquil centre. |
Следует оказать поддержку в создании предлагаемых региональных центров ЮОЭН, таких, как центр в Гуаякиле. |
Also stimulated by the Guayaquil meeting was a project to assess the impact of the El Niño event on 16 developing countries around the world. |
Совещание в Гуаякиле явилось также стимулом к реализации проекта оценки воздействия Эль-Ниньо в 16 развивающихся странах мира. |
A second National Conference on Education was organized in Guayaquil. |
В Гуаякиле состоялась вторая Национальная конференция по вопросам образования. |
I would also mention the Declaration on a South American zone of peace and cooperation, signed in Guayaquil in July 2002. |
Я хотел бы также отметить Декларацию о Южноамериканской зоне мира и сотрудничества, подписанную в Гуаякиле в июле 2002 года. |
In April 2002, another mission was conducted in order to advance the establishment of a centre in Guayaquil. |
В апреле 2002 года была проведена еще одна миссия для ускорения создания центра в Гуаякиле. |
The mission met with representatives of key international, regional and national institutions based in Quito and Guayaquil. |
Миссия встретилась с представителями основных международных, региональных и национальных учреждений, базирующихся в Кито и Гуаякиле. |
INAMHI and other national headquarters of governmental departments are located in Quito and have regional offices in Guayaquil. |
ИНАМХИ и другие национальные отделения государственных министерств находятся в Кито и имеют региональные отделения в Гуаякиле. |
A special discussion was devoted to the steps Ecuador must take in order to secure regional support for a Guayaquil centre. |
В ходе обсуждения был особо затронут вопрос о мерах, которые требуется принять Эквадору, чтобы гарантировать региональную поддержку центра в Гуаякиле. |
Once it has been formally adopted, a manual will be prepared and practical training workshops undertaken in Quito, Guayaquil and Cuenca. |
Как только это пособие получит официальное утверждение, будет подготовлено руководство по его применению и организованы учебные семинары-практикумы в Кито, Гуаякиле и Куэнке. |
Castilla reverted to negotiations solely with Franco's regime in Guayaquil; after several meetings, an initial deal was struck on November 8, 1859. |
Кастилья вернулся к переговорам с Франко в Гуаякиле; после нескольких встреч первоначальная сделка была заключена 8 ноября 1859 года. |
Most of Rodríguez's written works remained in Guayaquil, Ecuador, but were lost in the large city fire of 1896. |
Большинство письменных трудов Родригеса хранились в столице Эквадора Гуаякиле, но погибли во время пожара 1896 года. |
The material for the Retrospective is drawn from the presentations made at the first global assessment meeting at Guayaquil, national studies and scientific research. |
Материалы для ретроспективного обзора взяты из документов, представленных на семинаре по первой глобальной оценке в Гуаякиле, национальных исследований и научных трудов. |
It would be enlightening to have the comments of the delegation on reports that local governments in Quito and Guayaquil applied a policy of refusing habeas corpus. |
Комментарии делегации относительно сообщений об отказе местных властей в Кито и Гуаякиле применять процедуру хабеас корпус были бы крайне полезными. |
The Guayaquil seminar provided the opportunity for IDNDR to commission a thorough scientific and technical analysis of the 1997/98 El Niño event. |
Участники семинара в Гуаякиле воспользовались возможностью, чтобы просить о проведении в рамках МДУОСБ углубленного научно-технического анализа явления Эль-Ниньо 1997/98 года. |
The results indicated that there was sufficient support to proceed as soon as possible with the establishment of the centre in Guayaquil in 2002. |
Итоги миссии засвидетельствовали наличие достаточной поддержки для того, чтобы приступить как можно скорее к созданию центра в Гуаякиле в 2002 году. |
All those institutions and departments, with the exception of INAMHI headquarters, are located in Guayaquil. |
Все эти ведомства, за исключением ИНАМХИ и министерств, находятся в Гуаякиле. |
This declaration, adopted in Guayaquil, Ecuador, on 27 July, is one of the results of the Brasilia Communiqué of 1 September 2000. |
Эта декларация, принятая 27 июля в Гуаякиле, Эквадор, является одним из результатов Бразилианского коммюнике от 1 сентября 2000 года. |
One speaker commented on the success of the Guayaquil container control programme in Ecuador, implemented in cooperation with UNODC and the World Customs Organization. |
Один из ораторов сообщил об успехах программы контроля за контейнерными перевозками, осуществляемой Эквадором в Гуаякиле в сотрудничестве с ЮНОДК и Всемирной таможенной организацией. |
(b) Seminar at the Guayas Bar Association, Guayaquil; |
Ь) семинар в Гуаякиле в Ассоциации адвокатов провинции Гуая; |
Caroline Moser, a British anthropologist, conducted a study in 1996 in four world cities: Guayaquil, Ecuador; Manila, the Philippines; Lusaka, Zambia; and Budapest, Hungary. |
В 1996 году английский антрополог Каролин Мозер провела исследование в четырех городах мира - Гуаякиле, Маниле, Лусаке и Будапеште. |