Примеры в контексте "Guardianship - Опека"

Примеры: Guardianship - Опека
Guardianship is not lost even when parents are separated. Опека не теряет своей юридической силы даже после развода родителей.
Group Guardianship Environment: "No to the aerial on the Mountain Orphan". Группа Опека Среда: "Нет в антенну на Горе Сирота".
Guardianship excluding the ability to act is ordered for a person over 18 years of age if not having discretionary power at all for long. Опека, исключающая дееспособность, назначается для лица старше 18 лет, которое совсем не имеет дискреционных полномочий на длительный срок.
Guardianship cannot be established without a hearing by the Family Council, and a minor who has attained the age of 10 must also be consulted. Опека не может быть установлена без слушания дела в Совете по семейным делам, и мнение несовершеннолетнего, достигшего 10-летнего возраста, также должно быть принято во внимание.
Guardianship or custody is established by a decision of the regional administrator of the region or city pursuant to an application by the persons wishing to become guardians or custodians. Опека или попечительство устанавливаются решением хокима района или города по заявлению лиц, желающих стать опекунами или попечителями.
Guardianship (trusteeship) of children has the objective of ensuring the upbringing and care of a child in an environment where he or she could grow up and develop safely and properly. Опека (попечительство) над детьми имеют своей целью обеспечение таких условий для воспитания и содержания ребенка, в которых он может расти и развиваться должным образом и в обстановке безопасности.
Guardianship and trusteeship are the means which help to ensure the exercise of rights of legally incapable persons and persons with limited legal capacity, to create a proper environment for satisfying their economic, social and other legitimate interests. Опека и попечительство являются теми средствами, которые помогают неправоспособным лицам и лицам с ограниченной правоспособностью осуществлять свои права, создают надлежащую среду для удовлетворения их экономических, социальных и других законных интересов.
Chapter 18 of the Family Code, entitled "Identification of children deprived of parental support and arrangements made on their behalf", and its Chapter 20, entitled "Guardianship and tutelage measures concerning minors", are wholly devoted to children deprived of a family upbringing. Глава 18 "Выявление и устройство детей, оставшихся без попечения родителей" и глава 20 "Опека и попечительство над несовершеннолетним" Семейного кодекса Республики Таджикистан полностью посвящены детям, лишенным семейного воспитания.
Guardianship or custody is established at the place of residence of the child or, should the child lack a residence, of the place of residence of the guardian or custodian. Опека или попечительство устанавливаются по месту жительства лица, подлежащего опеке или попечительству, а если лицо не имеет определенного места жительства - по месту жительства опекуна или попечителя.
Guardianship is established for full-age children who have been declared incapable by the court due to mental illness or imbecility, also for minors of up to 14 years of age who are deprived of parental care for certain reasons Опека устанавливается над совершеннолетними детьми, которые были признаны судом недееспособными из-за психического заболевания или слабоумия, а также над несовершеннолетними детьми в возрасте до 14 лет, которые по определенным причинам лишены родительского попечения
Chapter 20 on guardianship; Главе 20 "Опека и попечительство над несовершеннолетним"
It's guardianship, not custody. Это опека, не попечение.
Guardianship (guardianship of minors, guardianship of persons deprived of business capacity, guardianship in special cases); опека (опека несовершеннолетних детей, опека лиц, лишенных возможности работы/занятости, опека в особых случаях);
Now all that remains is the issue of who should be granted guardianship of the children. Теперь все, что остается это вопрос о том, кому должна будет предоставлена опека над детьми.
Medical departments of local administrations supervise the medical care and treatment of minors subject to tutorship or guardianship. Надзор за оказанием медицинской помощи, лечение несовершеннолетних, в отношении которых осуществляется опека или попечительство, осуществляют отделы здравоохранения хякимликов.
Medical departments of local administrations supervise the medical care and treatment of minors subject to tutorship or guardianship. Надзор за оказанием медицинской помощи, лечение несовершеннолетних, в отношении которых осуществляется опека или попечительство, осуществляют отделы здравоохранения хякимликов.
When Surtur the fire demon threatens all the known realms, Frigga is assigned the guardianship of the children of Asgard. Когда Суртур огненный демон угрожает всем известным сферам, Фригге назначается опека над детьми Асгарда.
The guardianship of the son and his mother fell to Caspar Heinrich von Rodewitz. Опека над сыном и его матерью легла на Каспара Генриха фон Родевитца.
Tutorship or guardianship over a minor is also prescribed to ensure a child's education. Опека и попечительство над несовершеннолетними устанавливаются также в целях их воспитания.
If there is no one who can be appointed guardian, guardianship devolves upon the State. В случае отсутствия лица, которое могло бы быть назначено опекуном (попечителем), опека (попечительство) возлагается на государство.
The national legislation provides that children lacking parental care may be placed in tutorship or guardianship. Согласно национальному законодательству опека, попечительство устанавливается над детьми, оставшимися без родительской заботы.
Ms. Wedgwood said she assumed that women's guardianship was only a customary law practice. Г-жа Уэджвуд говорит, что, как она полагает, опека над женщинами - это всего лишь практика в рамках обычного права.
A system of care and guardianship is provided for children deprived of a family environment. Над детьми, лишенными семейного окружения, устанавливается опека и попечительство.
Children for whom tutorship or guardianship is established (art. 151): Дети, над которыми устанавливаются опека или попечительство (статья 151):
Detailed regulations will also be developed regarding the various forms of family upbringing, including adoption, tutelage and guardianship and placement in foster families. Также будет дана подробная регламентация различных форм их семейного воспитания: усыновление (удочерение), опека и попечительство, приемная семья.