| Robin's grip is not lost! | Хватка Робина при нём! |
| How's my grip? | Как тебе моя хватка? |
| Where'd you get that grip? | Откуда у тебя такая хватка? |
| He's got quite a grip. | У него неплохая хватка. |
| His administration is trapped more and more in the paralyzing grip of special-interest groups. | Его администрацию всё сильнее и сильнее захватывает парализующая хватка групп особых интересов. |
| That poor lady who turned to stone, she ummm... She had a tight grip. | У той бедняжки, что превратилась в статую мертвая хватка. |
| The grip is made tightly so that it will not travel up the shaft as with jelqing. | Причём, хватка должна быть очень плотной, поэтому она не движется вперёд до головки как при джелке. |
| Under President Kuchma, the economy has recently started to boom - thanks partly to Yushchenko's brief, reformist premiership four years ago - but the oligarchs' grip has grown tighter. | При президенте Кучме недавно начался стремительный экономический рост, частично благодаря короткому реформистскому премьерству Ющенко четыре года назад, но хватка олигархов становится крепче. |
| Protective gloves made of extremely durable, high-quality knitted polyester, cuffs finished, coated on the palm with very durable crinkled rubber (latex). It is resistant to abrasion and cracks to ensure excellent traction and a secure grip. | Варежки защитные, выполненные с очень прочный высококачественный трикотажи- полиэстер, наношенный от стороны хватательной очень выносливой гофрированной резиной (латексом) устойчивой на стирание и возникновение трещин уверяющий превосходную прицепной и уверенная хватка. |
| As layer upon layer of sediment accumulated, pressure from all sides weighed in like a stony glove whose firm and enduring grip held each bone in a stabilizing embrace. | Сверху наслаивался слой за слоем, давление со всех сторон действовало, как каменная перчатка, долгая хватка которой держала каждую кость в крепком захвате. |
| If more information circulates freely in the country, and more individuals experience other ways of life by traveling abroad, authoritarianism's grip will loosen. | Чем больше свободной информации будет в стране и чем больше людей, путешествуя за границей, будет узнавать о других способах организации жизни, тем слабее будет хватка авторитаризма. |
| That's quite the grip you've got there. | Ну у вас и хватка |
| You'll testify to the power of her grip, I think. | Думаю, ты подтвердишь, что у неё мертвая хватка. |
| Man, that thing had major grip. | Черт, у этой штуки крепкая хватка. |
| You've got quite a grip in those little fingers, Miss Mullucks. | У этих маленьких пальчиков железная хватка, мисс Маллакс. |
| Quite a grip you've got. | Ну и хватка жё у вас. |
| He's got a firm grip, hasn't he? | Сильная хватка у него, да? |
| He has a grip of steel. | У него железная хватка. |
| Her grip is so tight. | У нее крепкая хватка. |
| A good solid grip you've got there... | Крепкая у вас хватка... |
| Quite a grip you have. | У вас крепкая хватка. |
| What a firm grip. | ака€ крепка€ хватка. |
| Sorry. That's quite a grip you've got there. | (кэри) ј у теб€ сильна€ хватка. |
| That one I followed by default, by not getting in a fight with a man whose wife was standing nearby, looking like she had a strong grip. | Этому правилу я следовал по умолчанию: не вступать в драку с человеком, чья жена стоит неподалёку, и у которой могла бы быть крепкая хватка. |