Robin's grip is not lost! |
Хватка Робина при нём! |
How's my grip? |
Как тебе моя хватка? |
Where'd you get that grip? |
Откуда у тебя такая хватка? |
He's got quite a grip. |
У него неплохая хватка. |
His administration is trapped more and more in the paralyzing grip of special-interest groups. |
Его администрацию всё сильнее и сильнее захватывает парализующая хватка групп особых интересов. |
That poor lady who turned to stone, she ummm... She had a tight grip. |
У той бедняжки, что превратилась в статую мертвая хватка. |
The grip is made tightly so that it will not travel up the shaft as with jelqing. |
Причём, хватка должна быть очень плотной, поэтому она не движется вперёд до головки как при джелке. |
Under President Kuchma, the economy has recently started to boom - thanks partly to Yushchenko's brief, reformist premiership four years ago - but the oligarchs' grip has grown tighter. |
При президенте Кучме недавно начался стремительный экономический рост, частично благодаря короткому реформистскому премьерству Ющенко четыре года назад, но хватка олигархов становится крепче. |
Protective gloves made of extremely durable, high-quality knitted polyester, cuffs finished, coated on the palm with very durable crinkled rubber (latex). It is resistant to abrasion and cracks to ensure excellent traction and a secure grip. |
Варежки защитные, выполненные с очень прочный высококачественный трикотажи- полиэстер, наношенный от стороны хватательной очень выносливой гофрированной резиной (латексом) устойчивой на стирание и возникновение трещин уверяющий превосходную прицепной и уверенная хватка. |
As layer upon layer of sediment accumulated, pressure from all sides weighed in like a stony glove whose firm and enduring grip held each bone in a stabilizing embrace. |
Сверху наслаивался слой за слоем, давление со всех сторон действовало, как каменная перчатка, долгая хватка которой держала каждую кость в крепком захвате. |
If more information circulates freely in the country, and more individuals experience other ways of life by traveling abroad, authoritarianism's grip will loosen. |
Чем больше свободной информации будет в стране и чем больше людей, путешествуя за границей, будет узнавать о других способах организации жизни, тем слабее будет хватка авторитаризма. |
That's quite the grip you've got there. |
Ну у вас и хватка |
You'll testify to the power of her grip, I think. |
Думаю, ты подтвердишь, что у неё мертвая хватка. |
Man, that thing had major grip. |
Черт, у этой штуки крепкая хватка. |
You've got quite a grip in those little fingers, Miss Mullucks. |
У этих маленьких пальчиков железная хватка, мисс Маллакс. |
Quite a grip you've got. |
Ну и хватка жё у вас. |
He's got a firm grip, hasn't he? |
Сильная хватка у него, да? |
He has a grip of steel. |
У него железная хватка. |
Her grip is so tight. |
У нее крепкая хватка. |
A good solid grip you've got there... |
Крепкая у вас хватка... |
Quite a grip you have. |
У вас крепкая хватка. |
What a firm grip. |
ака€ крепка€ хватка. |
Sorry. That's quite a grip you've got there. |
(кэри) ј у теб€ сильна€ хватка. |
That one I followed by default, by not getting in a fight with a man whose wife was standing nearby, looking like she had a strong grip. |
Этому правилу я следовал по умолчанию: не вступать в драку с человеком, чья жена стоит неподалёку, и у которой могла бы быть крепкая хватка. |