| It's an idea - greatness. | Это неуловимая идея - величие. |
| Our greatness lives on in you. | В тебе живёт наше величие. |
| They care about the greatness of Rome. | Им нравится величие Рима. |
| They absolutely understood his greatness. | Они безусловно понимали его величие. |
| I could have been destined for greatness. | Вдруг мне было предначертано величие. |
| He had greatness in him. | В нем было величие. |
| and to find greatness... | Рагнара Лодброка и найти величие... |
| But where is the greatness in misery? | Но где величие в страданиях? |
| That's American greatness. | Это и есть американское величие. |
| His greatness lay elsewhere. | Его величие заключается в другом. |
| Two things define the greatness of a country. | Две вещи определяют величие страны. |
| A moment only greatness can achieve. | Сейчас нужно показать величие. |
| That's where human greatness comes from, | Вот откуда берётся величие человеческое: |
| All greatness comes from loss. | Величие человека неотделимо от его краха. |
| This man has greatness in him. | В нём кроется величие. |
| You know, someone of truly unquestioned greatness. | Чьё величие не поддаётся сомнению. |
| That is the greatness of men. | В этом величие человека. |
| Because greatness is about vision. | Ведь величие - в прозрении! |
| The greatness and uniqueness of Prof. Shkolnik... | Величие и именно они позволили ему прийти к новым достижением относительно и заучивании раввинистических текстов. |
| [Gavin] The greatness of human accomplishment has always been measured by size. | Величие достижений человечества всегда оценивалось по их размеру. |
| Someone to bear witness to his greatness and set it down for posterity. | Кто-то, кто бы засвидетельствовал его величие, и рассказал о нём потомкам. |
| The beauty and greatness of city and charm of architectural monuments will touch even the most insensible tourist. | Красота и величие города и очарование архитектурных памятников не оставят равнодушным даже самого взыскательного туриста. |
| We know that their greatness and inestimable contributions to Western civilization are considerably older than their unity. | Мы знаем, что их величие и бесценный вклад в западную цивилизацию уходят в глубь веков и значительно превосходят срок их существования в рамках современного государства. |
| It has been said that the greatness of a nation and its moral progress can be measured by the way it treats its animals. | Величие нации и ее моральный прогреес могут быть измерены отношением к животным. |
| I've seen first-hand that he has greatness within him... and a grand destiny ahead. | Я сам лицезрел в нем величие и величайшее предназначение. |