Английский - русский
Перевод слова Greatness
Вариант перевода Величие

Примеры в контексте "Greatness - Величие"

Все варианты переводов "Greatness":
Примеры: Greatness - Величие
And now, dear friends, in our great beneficence, we will allow you to come forward to honor our greatness and glorify our generosity. А теперь, дорогие друзья, мы будем столь милостивы, что позволим вам приблизиться, чтобы почтить наше величие и восхвалить нашу щедрость.
WOMAN: Driving through the city, it's easy to see the greatness of Chicago, but there's a history behind it we've never been able to escape. Проезжая по городу, легко увидеть всё величие Чикаго, но за всем этим скрывается история, от которой нам никогда не избавиться.
It's far too soon to know what manner of king he will be, but I sense true greatness on the horizon for our new king. Пока слишком рано судить о том, каким королем он станет Но я чувствую что истинное величие нашего нового короля не за горами.
Instead let us praise His greatness for He has prepared us for this. лучше восхвалим Его величие, ибо Он приготовил нас.
The greatness of the feat accomplished by our peoples has not faded with the passing of the years. С годами не меркнет величие подвига, совершенного нашими народами.
May it be thy will to remove war and bloodshed from the world and perpetuate the wonders and greatness of peace. «Да будет Твоя воля на то, чтобы войны и кровопролитие исчезли с лица Земли, а чудеса и величие мира были увековечены.
As for the kids; Prince huko discovered that greatness comes when you love and serve others. Что касается детей, то принц Хуко понял, что величие состоит в том, чтобы любить и служить другим.
You may think you know your destiny... but you've no idea what greatness lies ahead of you. Ты думаешь, что знаешь свою судьбу но ты понятия не имеешь, какое величие ждет тебя.
It's far too soon to know what manner of King he will be, but I sense true greatness on the horizon for our new King. Ещё рано судить, каким королём он станет, но, чувствую, не за горами новый король и новое величие.
Gandhi said the greatness of a nation and its moral progress can be judged by the way its animals are treated. Ганди говорил, величие нации и ее моральный прогресс можно измерить тем, как эта нация относится к животным.
This small group of nobles has destroyed the greatness of Rome! Ета небольшая группа аристократов уничтожает величие Рима.
She added that Mandela's greatness was linked to his ability to fully align his words with his actions. Она также отметила, что величие Манделы связано тем, что он мог в полной мере связать свои слова со своими делами.
They say that greatness is not a matter of chance, it's a matter of choice. Говорят, что величие - не вопрос случая, это - вопрос выбора.
I've known you since we were children, and I know there's greatness in you. Я знаю тебя с детства, и знаю, в тебе есть величие.
It is a place where there is no perfection - and never will be; just goodness and greatness punctuated by misfortunes, errors and suffering. Это лишь место, где нет совершенства - и его никогда не будет; будут лишь добродетель и величие, перемежающиеся с невзгодами, ошибками и страданиями.
The initial 5 lines consist of salutations to various sanctified souls, and the latter 4 lines are explanatory in nature, highlighting the benefits and greatness of this mantra. Начальные 5 строк состоят из приветствий различным освященным душам, а последние 4 строки объясняют природу, подчеркивая преимущества и величие этой мантры.
After all these years writing it, I realize even more the greatness of his thoughts, because, in times of prosperity in difficult times and maintain their shine. После всех этих лет писал это, я понимаю, еще величие своих мыслей, потому что, во времена процветания, как в трудные времена поддержания их блеск.
Series "Princes Feast" (with epic heroes in the title role) refers to the patriotic theme: the return to Slavic roots, the greatness and glory of Kievan Rus and the fight against foreign invaders. Серия «Княжеский пир» (с былинными героями в главной роли) обращается к патриотическим темам: возвращение к славянским корням, величие и слава Киевской Руси и борьба с иноземными захватчиками.
Nonetheless, Napoleon, like de Gaulle, would both easily make it onto any list of history's great leaders - assuming, of course, that one considers "greatness" to be an individual trait. Тем не менее, Наполеон, как и де Голль, легко бы вошли в любой список великих лидеров в истории - если предположить, конечно, что некоторые считают что "величие", должно быть индивидуальной чертой.
I want you to find what you once had. I want you go back to the greatness that you've lost, Captain Garth. Я хочу, чтобы вы нашли то, что у вас когда-то было, и вернули себе величие, которое вы потеряли, капитан Гарт.
Like a man whose greatness couldn't be interrupted by idle chit-chat. Как человека, чья мощь (чье величие) не может быть прервана пустой болтовней.
The greatness of art... begins to appear... only at the end of life. Так величие искусства начинает проявляться лишь при полном упадке жизни.
Because the only way that we are going to return our home to greatness is to do so together. Потом что единственный способ вернуть нашему дому былое величие, Это объединить усилия.
Now I can see where the greatness comes from. Теперь я могу видеть, откуда исходит величие.
It combines courage and greatness, sorrow and tears. В нем слились воедино величие и гордость, печаль и слезы.