Английский - русский
Перевод слова Greatness
Вариант перевода Величие

Примеры в контексте "Greatness - Величие"

Все варианты переводов "Greatness":
Примеры: Greatness - Величие
We do not want to accept our greatness. Мы не хотим принять наше величие.
I want to be a hero that helps give them faith in themselves that they can accomplish greatness. Я хочу быть героем, помогающим им бороться с самими собой чтобы обрести величие.
Kid, I sense greatness in you. Парень, я чувствую в тебе величие.
If we fulfill our own greatness that will all be ended. Если мы не восполним свое величие, все будет закончено.
I found a man whose greatness exceeds his faults. Я встретил человека, чьё величие затмевает его недостатки.
Only I can bring out my greatness. Только я мог выявить свое величие.
You have greatness in you, Wolfgang. В тебе есть величие, Вольфганг.
I look at each one of you, and I see greatness. Я смотрю на каждого из вас и вижу величие.
Jordy, you're capable of greatness. Джорди, ты способен на величие.
Correspondingly, greatness is sometimes thrust upon those who want it least but are the most deserving. Соответственно, величие иногда снисходит на тех, кто меньше всего в нем нуждается но более всего его заслуживает.
Oogway saw greatness in you, Po. Угвэй увидел в тебе величие, По.
Once you realize that, that is when greatness will happen. Когда ты это поймешь, к тебе придет величие.
This is about Jake finally stepping forward and accepting his own greatness. Пришло время Джейку наконец-то шагнуть вперед и принять собственное величие.
The greatness of that event carries with it a truly fateful significance for all of humankind. Величие этого события имеет поистине судьбоносное значение для всего человечества.
Its principal colour, gold, suggests the greatness of the nation. Его главный цвет золотой указывает на величие нации.
I've met very few wise men in my life, whose greatness has amazed me so. В своей жизни я знал только нескольких мудрых людей, чьё величие поразило меня.
He has greatness in him, perhaps. В нем есть величие, возможно.
"greatness." It's like they purposely set you up for failure. "величие." Это походит, они преднамеренно настраивают тебя на неудачу.
Power and the greatness of Omega could have been yours. Сила и величие Омеги могли быть твои.
I look at these, and I can't help but think that you have a kind of greatness in you. Смотрю на это и не могу не думать, что в тебе есть некое величие.
For all your hopes of greatness, you have hurt only yourself and you will only ever be Lady Stafford. За все твои надежды на величие ты и поплатилась, ты всегда будешь просто леди Стаффорд.
Humbled, because he believed that greatness depended on divine intervention and the faith of men and women. Он кроток от сознания того, что величие людей зависит от воли божьей и твердости их веры.
Humanity's greatness lies not in bellicosity, but in humanism, and there can be no true humanism without respect for the other. Величие человечества состоит не в воинственности, а в гуманизме, а подлинного гуманизма не может быть без уважения к другим.
Nelson George stated that the argument for Jackson's greatness began with the arrangements of "Don't Stop 'Til You Get Enough". Нэльсон Джордж заявил, что величие Джексона началось с композиции «Don't Stop 'til You Get Enough».
In her monthly column in Bluff Magazine, she said: I love poker but greatness in poker is an elusive dream. В декабре 2008 года она объявила о своем уходе из покера как профессии, в своей ежемесячной колонке в журнале Bluff, она сказала: Я люблю покер, но величие в покере является недостижимой мечтой.