| We do not want to accept our greatness. | Мы не хотим принять наше величие. |
| I want to be a hero that helps give them faith in themselves that they can accomplish greatness. | Я хочу быть героем, помогающим им бороться с самими собой чтобы обрести величие. |
| Kid, I sense greatness in you. | Парень, я чувствую в тебе величие. |
| If we fulfill our own greatness that will all be ended. | Если мы не восполним свое величие, все будет закончено. |
| I found a man whose greatness exceeds his faults. | Я встретил человека, чьё величие затмевает его недостатки. |
| Only I can bring out my greatness. | Только я мог выявить свое величие. |
| You have greatness in you, Wolfgang. | В тебе есть величие, Вольфганг. |
| I look at each one of you, and I see greatness. | Я смотрю на каждого из вас и вижу величие. |
| Jordy, you're capable of greatness. | Джорди, ты способен на величие. |
| Correspondingly, greatness is sometimes thrust upon those who want it least but are the most deserving. | Соответственно, величие иногда снисходит на тех, кто меньше всего в нем нуждается но более всего его заслуживает. |
| Oogway saw greatness in you, Po. | Угвэй увидел в тебе величие, По. |
| Once you realize that, that is when greatness will happen. | Когда ты это поймешь, к тебе придет величие. |
| This is about Jake finally stepping forward and accepting his own greatness. | Пришло время Джейку наконец-то шагнуть вперед и принять собственное величие. |
| The greatness of that event carries with it a truly fateful significance for all of humankind. | Величие этого события имеет поистине судьбоносное значение для всего человечества. |
| Its principal colour, gold, suggests the greatness of the nation. | Его главный цвет золотой указывает на величие нации. |
| I've met very few wise men in my life, whose greatness has amazed me so. | В своей жизни я знал только нескольких мудрых людей, чьё величие поразило меня. |
| He has greatness in him, perhaps. | В нем есть величие, возможно. |
| "greatness." It's like they purposely set you up for failure. | "величие." Это походит, они преднамеренно настраивают тебя на неудачу. |
| Power and the greatness of Omega could have been yours. | Сила и величие Омеги могли быть твои. |
| I look at these, and I can't help but think that you have a kind of greatness in you. | Смотрю на это и не могу не думать, что в тебе есть некое величие. |
| For all your hopes of greatness, you have hurt only yourself and you will only ever be Lady Stafford. | За все твои надежды на величие ты и поплатилась, ты всегда будешь просто леди Стаффорд. |
| Humbled, because he believed that greatness depended on divine intervention and the faith of men and women. | Он кроток от сознания того, что величие людей зависит от воли божьей и твердости их веры. |
| Humanity's greatness lies not in bellicosity, but in humanism, and there can be no true humanism without respect for the other. | Величие человечества состоит не в воинственности, а в гуманизме, а подлинного гуманизма не может быть без уважения к другим. |
| Nelson George stated that the argument for Jackson's greatness began with the arrangements of "Don't Stop 'Til You Get Enough". | Нэльсон Джордж заявил, что величие Джексона началось с композиции «Don't Stop 'til You Get Enough». |
| In her monthly column in Bluff Magazine, she said: I love poker but greatness in poker is an elusive dream. | В декабре 2008 года она объявила о своем уходе из покера как профессии, в своей ежемесячной колонке в журнале Bluff, она сказала: Я люблю покер, но величие в покере является недостижимой мечтой. |