You have greatness in you, Wolfgang. |
В тебе есть величие, Вольфганг. |
I've known you since we were children, and I know there's greatness in you. |
Я знаю тебя с детства, и знаю, в тебе есть величие. |
It is a place where there is no perfection - and never will be; just goodness and greatness punctuated by misfortunes, errors and suffering. |
Это лишь место, где нет совершенства - и его никогда не будет; будут лишь добродетель и величие, перемежающиеся с невзгодами, ошибками и страданиями. |
Peng linguistically symbolizes "greatness; great promise; great accomplishments"; for instance, the idiom peng cheng man li (鵬程萬里, literally, Peng journeys 10,000 li) means "have a bright/unlimited future". |
Птица Пэн символизирует «величие; большие перспективы, великие свершения», например, идиома «пэн-чэн-вань-ли» (鵬程萬里, буквально «путешествие Пэна в 10 тысяч ли») означает «наличие светлого/бесконечного будущего». |
Greatness and glory are just smoke. |
Величие и слава лишь дым. |