Английский - русский
Перевод слова Greatness
Вариант перевода Величие

Примеры в контексте "Greatness - Величие"

Все варианты переводов "Greatness":
Примеры: Greatness - Величие
Well, they came to see video game greatness. Ну, они пришли увидеть триумфальное величие видео-игр.
This is where Lancia's greatness has led it. Вот куда Лянчию привело ее величие.
I who have given you the greatness you have long desired? Мне, которая дала тебе все то величие, которого ты та долго жаждал.
Some are born great, some achieve greatness and some have greatness thrust upon them. Иные родятся великими, иные достигают величия, а иным величие жалуется.
Which brings me to the second paradox: sobering up about our smallness and maintaining faith in our greatness all at once. Что подводит меня ко второму парадоксу: отрезвление по поводу нашей малочисленности и при этом поддержание веры в наше величие - все это вместе.
Don't be a petty little person with no eye for greatness! Не будь малюсеньким человечком, который не может смотреть на величие!
the greatness of any people or nation is not measured in the abundance of things which they possess. так и величие любого народа или государства не измеряется изобилием того, что они имеют.
The greatness of President Roosevelt, who overcame the trials brought on by his physical disability and attained historical achievements, gives much hope and courage to the disabled not only in Korea but throughout the world. Величие президента Рузвельта, который преодолел испытания, связанные с собственными физическими недостатками, и добился исторических успехов, вселяет большую надежду и придает силы инвалидам не только в Корее, но и во всем мире.
By contrast, Romney promises to "restore" America's greatness and international power, which he proposes to do by boosting American military force. В отличие от него, Ромни обещает «восстановить» величие Америки и ее мировую мощь, что он предлагает сделать путем увеличения американской военной мощи.
Henceforth, the greatness of leaders will be measured by their capacity to work as a team, to share decision-making and to consult other political forces, with the future of the province serving as their only lodestar. Однако величие руководителей измеряется их способностью работать как члены одной команды, принимать коллегиальные решения и консультироваться с другими политическими силами в решении судьбы этого края, которая должна служить им их единственной путеводной звездой.
Therefore, I appeal to the United States of America to demonstrate greatness of spirit and humanism and eliminate the Cuban embargo that has existed for more than 25 years. Поэтому я призываю Соединенные Штаты Америки продемонстрировать величие духа и гуманизм и отменить эмбарго в отношении Кубы, действующее уже более 25 лет.
No one can doubt or dispute the greatness of Islamic civilization, the signs, tolerance and influence of which are still to be seen in the great German cities. Никто не может усомниться или оспорить величие исламской цивилизации, чьи признаки, толерантность и влияние можно по-прежнему видеть в больших немецких городах.
The test of the greatness of any nation is how that nation pulls together in a time of crisis. Величие любой нации проверяется способностью сплотиться в трудные времена.
I gave you my ship because I saw a greatness in you. Я дал тебе мой корабль, потому-что увидел величие в тебе
But this is my greatness, isn't it? Но вот оно, мое величие, а?
I spent hours and hours in the Louvre, staring at the greatness of the masters! Я провёл много часов в Лувре, созерцая величие мастеров!
We believe that the greatness of countries is dependent not upon the size of their armies and the number of weapons they possess, but upon the commitment and dedication of their citizens to the noble ideas of humanity and the legacy of our civilization. Мы считаем, что величие стран зависит не от численности их армий и количества имеющегося у них оружия, а от приверженности и преданности их народов благородным идеалам гуманизма и наследия нашей цивилизации.
Peng linguistically symbolizes "greatness; great promise; great accomplishments"; for instance, the idiom peng cheng man li (鵬程萬里, literally, Peng journeys 10,000 li) means "have a bright/unlimited future". Птица Пэн символизирует «величие; большие перспективы, великие свершения», например, идиома «пэн-чэн-вань-ли» (鵬程萬里, буквально «путешествие Пэна в 10 тысяч ли») означает «наличие светлого/бесконечного будущего».
And that while we commemorate the-the greatness of these events... and the individuals who achieve them, we cannot forget the sacrifice of those... who make these achievements and leaps possible. И пока мы помним величие этих событий и личностей, которые их совершали, мы не сможем забыть и тех, кто, пожертвовав многим, помог им сделать всё это возможным.
I know that we can win I know that greatness lies in you But remember from here on in History has its eyes on you. Я знаю, что мы можем победить, я знаю, что в тебе кроется величие, но помни, с этого момента история не сводит с тебя глаз.
The legitimate aspirations of small States will, we hope, henceforth be given greater attention by the United Nations, bearing in mind that the greatness of a country depends not on its size but on the quality of its leadership and the national character of its people. Мы надеемся, что Организация Объединенных Наций будет отныне уделять больше внимания законным чаяниям малых государств, учитывая то, что величие страны зависит не от ее размеров, а от качества ее руководства и национального характера ее народа.
They constitute the intangible greatness of twenty-first-century Europe and they form the foundation of our democracy, our society and our beliefs in what we can accomplish. Они представляют собой непостижимое величие Европы XXI века и составляют основу нашей демократии, нашего общества и нашей веры в то, каких успехов мы можем достичь.
But how exactly are you planning on returning the school to greatness when you've been cutting programs ever since you took over as interim principal? Но как именно вы планируете вернуть школе ее величие, если вы сократили практически каждую программу с тех пор, как стали временным директором?
And let us drink to the hope that one day this country of ours, which we love so much, will find dignity and greatness and peace again. И давай выпьем за надежду на то, что однажды эта страна наша, которую мы любим так сильно, обретет опять величие, и превосходство, и мир.
Where there is greatness, great government or power even great feeling or compassion error also is great. Там, где величие, будь то величие государства и власти, величие чувств или сочувствия, ошибки тоже велики.