Английский - русский
Перевод слова Greatness
Вариант перевода Величие

Примеры в контексте "Greatness - Величие"

Все варианты переводов "Greatness":
Примеры: Greatness - Величие
I thought I told you, greatness requires sacrifice. Мне кажется, я сказал тебе, что величие требует жертв.
You choose to disguise your greatness and cavort with the apes as one of their own. Ты спрятал своё величие и скачешь среди обезьян, как один из них.
Your greatness has grown until it reaches the sky, and your dominion extends to the distant pans of the earth. Твоё величие росло пока не достигло неба и твоя власть распространялась на отдаленные части земли.
I say that greatness is not something we can wait for. Я говорю, что величие не что-то, чего мы можем ждать.
Listen, I will do anything to bring this team back to greatness. Слушай, я сделаю всё, чтобы вернуть команде былое величие.
Like a man whose greatness couldn't be interrupted by idle chit-chat. Человеком, чье величие нельзя нарушить пустыми сплетнями.
You have greatness in you, Harold. У тебя есть величие, Гарольд.
Others have greatness thrust upon them, like Monica Lewinsky. На остальных величие снисходит, как на Монику Левински.
Sometimes severity is the price we pay for greatness. Порой жестокость - цена за величие.
And sometimes it takes a great man to see greatness. И иногда, чтобы разглядеть величие, необходим великий человек.
A man's greatness has nothing to do with the size of his following. Величие человека не имеет ничего общего с размерами его движения.
But then I thought it'd be cruel not to let you witness my greatness. Но потом я подумал, что это было бы жестоко не дать тебе лицезреть мое величие.
Which brings me to the second paradox: sobering up about our smallness and maintaining faith in our greatness all at once. Что подводит меня ко второму парадоксу: отрезвление по поводу нашей малочисленности и при этом поддержание веры в наше величие - все это вместе.
You see, greatness can come from anywhere. Видишь ли, величие может придти откуда угодно.
Tradition, that is greatness expressed in just one gesture. Традиция, которая выражает величие в единственном жесте.
But before that all came apart, there was greatness in this guy. Но до того как все пошло насмарку, в нем было величие.
But she can't keep my greatness in the slips. Но она не может сдерживать мое величие.
Baiazid, tell me that greatness and glory are just smoke in the wind. Байазид, скажи мне, что величие и слава это только дым по ветру.
The condor on top of the shield stretches his wings to symbolize power, greatness and strength of Ecuador. Кондор с распростёртыми крыльями на верху щита означает мощь, величие и силу Эквадора.
It stood for respect for the law, defence of all rights, greatness of character: it was love. Она выступала за уважение к закону, защиту всех прав, величие характера.
Now, prove your greatness and rise. А сейчас докажите свое величие поднимайтесь.
(applause) That together we can shake off the shackles of Socialism and restore to greatness this country that we love... Вместе мы сможет сбросить оковы социализма и восстановить величие страны, которую мы любим.
Here's the truth... greatness starts with everyday, boring stuff. Правда в том, что... величие начинается каждый день со скучной рутины.
I sense true greatness on the horizon for our new king. Но я чувствую что истинное величие нашего нового короля не за горами.
Next to Superman, even Lex Luthor's greatness is overshadowed. Рядом с Суперменом затмевается даже величие Лекса Лютора.