I don't think that philosophers ever provided answers, but I think this was the greatness of philosophy, not in this common sense that philosophers just ask questions and so on. |
Я не думаю, что философы когда-либо давали ответы, но я думаю, что величие философии заключается не в том общем смысле, что философы просто задают вопросы и так далее. |
In announcing his sanctions to India's leaders, President Clinton said, "They have to define the greatness of India in twenty-first century terms, not in terms that everyone else has rejected." |
Объявляя о санкциях индийским лидерам, президент Клинтон сказал: "Они должны означать величие Индии в терминах двадцать первого столетия, а не в терминах, которые отвергнуты всеми остальными". |
Democratic nations grow in strength because they respect and reward the creative gifts of their people and democratic nations contribute to peace and stability because they seek national greatness in the achievements of their citizens, not through oppression of elements of their own citizenry or their neighbours. |
Демократические нации становятся сильнее, поскольку они уважают и вознаграждают творческий талант своего народа; демократические нации вносят вклад в дело мира и стабильности, поскольку они обеспечиваю свое национальное величие благодаря достижениям своих граждан, а не посредством притеснения отдельных групп населения или своих соседей. |
We can sit here and we can feel sorry for ourselves or we can use this opportunity for greatness. |
Мы можем сидеть тут и жевать сопли, а можем использовать свой шанс на величие! |
"We are less pragmatic than other people, less calculating," he asserted, before adding that Russia's "greatness" and "vast size" means "we have a more generous heart." |
«Мы менее прагматичный и менее расчетливый народ», - утверждал он, добавив, что российское «величие» и «огромные размеры» означают, что «мы имеем более щедрое сердце». |
Greatness is a rarefied air one has to be taught to breathe. |
Величие - это изысканный воздух, которым надо научиться дышать. |
Greatness is not a matter of circumstance. |
Величие - это не вопрос обстоятельств. |
Greatness takes time... and you know this. |
Величие требует времени... и ты это знаешь. |
Greatness only arises in moments of crisis, Parker. |
Величие только воскресает в моменты кризиса, Паркер. |
Greatness comes at a price, no? |
Величие имеет свою цену, нет? |
Greatness, which is why I'm going to ask derek to move in with me. |
Величие, вот причина, по которой я попрошу Дерека жить со мной. |
Greatness is a quality that is often sought by those who want it most but are the least worthy. |
Величие - это качество, которого часто не достает тем, кто больше всего его жаждет но меньше всего его достоин. |
Greatness of Egypt has gradually died away, in the middle of VII century the country has collapsed on splinters of once great empire, and in the beginning of IX century the state completely degraded, and Egypt became easy extraction of external aggressors. |
Величие Египта постепенно угасло, в середине VII века страна развалилась на осколки некогда великой империи, а в начале IX века государство полностью деградировало, и Египет стал легкой добычей внешних захватчиков. |
You carry their greatness. |
Ты несешь в себе их величие. |
praise Him for His greatness. |
славьте ЕГО, за ЕГО величие. |
I'll need greatness by my side. |
Мне понадобится величие на моей стороне |
Freedom and greatness will be ours for the taking. |
Мы получим свободу и величие. |
There to share in his greatness. |
Чтобы она разделила его величие. |
Greatness cannot only be seen in the eyes of your people, But in the eyes of your enemies as well. |
Величие измеряется не только в глазах народа, но и в глазах врага. |
Greatness is not a matter of circumstance. |
Величие - это не вопрос обстоятельств. |
That's it's greatness. |
И в этом его величие. |
that greatness lies before us |
что величие лежит перед нами |
First of all, greatness is measured in championships. |
Во-первых, величие измеряется чемпионатами. |
There's a price to pay for greatness. |
Это плата за величие. |
They care about the greatness of Rome. |
Их заботит величие Рима. |