It is gratifying that in these most trying of times, we, the Member States of the United Nations, are coming together and mobilizing our efforts in the fight against terrorism. |
Весьма отрадно, что в это трудное время мы, государства-члены Организации Объединенных Наций, объединились и мобилизовали свои усилия на борьбу с терроризмом. |
It was gratifying that there was now a focal point to deal with issues of women's equality, but she wondered whether the necessary additional staff and funding would be provided. |
Отрадно отметить, что в настоящее время существует координационный центр, занимающийся вопросами равенства женщин, однако она хотела бы знать, будут ли предоставлены необходимые дополнительные людские и финансовые ресурсы. |
It was gratifying that the African Union and the Group of Eight had developed a similar vision based on the formation of multinational brigades on a subregional basis. |
Отрадно отметить, что Африканский союз и страны «большой восьмерки» разработали аналогичную концепцию, основанную на принципе формирования многонациональных бригад на субрегиональной основе. |
It is gratifying that no matter the difficulties, the United Nations continues to be regarded as playing a central role in maintaining and building international peace and security. |
Отрадно отметить, что, несмотря на все трудности, за Организацией Объединенных Наций до сих пор закреплена ведущая роль в поддержании и сохранении международного мира и безопасности. |
It was gratifying that despite the difficult economic situation, the number of contributions received in full and on time had increased, demonstrating a keen sense of responsibility to the Organization. |
Отрадно отметить, что, несмотря на трудное экономическое положение, увеличилось число вносов, полученных в полном объеме и своевременно, что свидетельствует о высоком чувстве ответственности государств перед Организацией. |
In general, it is gratifying to observe that, during the past 12 years, members of the Authority have shown a commendable readiness to pay their assessed contributions promptly. |
В целом, отрадно отметить, что за последние 12 лет члены Органа проявляли похвальную готовность быстро выплачивать свои начисленные взносы. |
The Ozone Secretariat benefited greatly from her excellent organizational skills and it is gratifying that the ozone community will continue to benefit from her expertise. |
Благодаря своим прекрасным организационным качествам она принесла огромную пользу секретариату по озону, и отрадно, что ее опыт и знания будут и дальше служить на благо сообщества по озону. |
It is gratifying that there was finally also consensus among all participants that every effort should be made to strengthen cooperation to promote the development of road networks, ports and power infrastructure as an engine for growth, using ICA as the platform. |
Отрадно, что все участники, наконец, достигли консенсуса в отношении необходимости прилагать все усилия для укрепления сотрудничества в целях содействия развитию дорожных, портовых и энергетических сетей, которые являются инструментом для обеспечения роста, используя в качестве платформы Консорциум по созданию инфраструктуры в Африке. |
It is gratifying to find in the Introduction of this document a number of ideas that in our opinion should make up the essence of the work of the United Nations at this stage of its history. |
Отрадно, что во Введении к этому документу содержится целый ряд идей, которые, по нашему мнению, должны были бы составлять суть работы Организации Объединенных Наций на данном этапе ее истории. |
It was also gratifying that the Commission had recognized the need to distinguish between an injured State and another State with an interest in the situation, as his delegation had longed argued should be the case. |
Отрадно также, что Комиссия признала необходимость проведения различия между потерпевшим государством и другим государством, определенным образом затронутым конкретной ситуацией, как тому и следовало бы, по мнению его делегации, быть. |
It was gratifying that certain recommendations in the report of the Brahimi Panel the usefulness of which had been questioned by his delegation had been revised in the report of the Secretary-General. |
Отрадно, что в докладе Генерального секретаря были скорректированы некоторые рекомендации из доклада Группы Брахими на этот счет, в целесообразности которых сомневалась Российская Федерация. |
It was gratifying, however, that the Secretary-General had indicated that reform was not an exercise in budget reduction and would not be a way to fund the Development Account. |
В то же время отрадно отметить, что по замыслу Генерального секретаря реформа не сводится к сокращению бюджетных расходов и что она не является средством финансирования Счета развития. |
In that regard, it is gratifying to recall that the 18 judges of the Court, who were elected in February 2003, have since been inaugurated, on 11 March 2003. |
В этом отношении, отрадно напомнить, что 18 судей Суда, которые были избраны в феврале 2003 года, были впоследствии приведены к присяге 11 марта 2003 года. |
There had been calls for States to ratify these Conventions, and it had been especially gratifying to hear from those delegations who had indicated that they planned to ratify - or had already ratified - the Conventions on Statelessness. |
К государствам был обращен призыв ратифицировать эти Конвенции, и было особенно отрадно слышать заявления тех делегаций, которые указали, что их страны планируют ратифицировать или уже ратифицировали Конвенцию о безгражданстве. |
It's so gratifying. |
Это было очень отрадно. |
For myself and for my delegation, it is especially gratifying to have as Chairman of this Commission the Permanent Representative of Uruguay, one of Brazil's MERCOSUR partner countries. |
Для меня и моей делегации особенно отрадно видеть на посту Председателя Комиссии Постоянного представителя Уругвая, одного из партнеров Бразилии по МЕРКОСУР. |
Mr. Repkov (Russian Federation), speaking in exercise of the right of reply, said that it was gratifying that the Ukrainian authorities were finally taking an interest in the affairs of indigenous peoples. |
Г-н Репков (Российская Федерация), выступая в порядке осуществления своего права на ответ, говорит, что отрадно слышать, что украинские власти наконец-то стали проявлять интерес к делам коренных народов. |
At the international level, it is also gratifying that the International Contact Group on Somalia, which was recently established, convened its second meeting in Brussels to find ways and means to streamline the international engagement and support for Somalia. |
Также отрадно отметить тот факт, что на международном уровне недавно созданная международная контактная группа по Сомали провела свое второе заседание в Брюсселе с целью поиска путей и средств упорядочения международного участия и поддержки Сомали. |
In an era of convergence, it is doubly gratifying to reflect that in this effort of integration those States of Central America which are members of this Integration System are merely continuing a distinguished tradition of close, organized cooperation now nearly 200 years old. |
В эпоху сближения вдвойне отрадно отметить, что в своих усилиях в области интеграции государства Центральной Америки, являющиеся членами этой Системы интеграции, продолжают славную традицию тесного, организованного сотрудничества, которое продолжается уже почти 200 лет. |
It is gratifying that the Court has been granted the right to charge persons with criminal responsibility for the gravest crimes of all: genocide, war crimes and crimes against humanity. |
Отрадно отметить, что Суду было предоставлено право предъявлять обвинения в совершении тягчайших уголовных преступлений: геноцида, военных преступлений и преступлений против человечности. |
It is gratifying that the Organization has recognized the criminal nature of drug-trafficking and has opted for a global approach to addressing this scourge - a scourge that spares no country. |
Весьма отрадно, что Организация признала криминальный характер оборота наркотических средств и избрала глобальный подход в противодействии этому бедствию - бедствию, не щадящему ни одну страну. |
It is therefore gratifying to these countries to be able to draw from the Agenda for Development the conclusion that international cooperation and solidarity is still alive and well in the world. |
Поэтому весьма отрадно то, что эти страны сумели сделать для себя из Повестки дня для развития вывод, что международное сотрудничество и солидарность на планете по-прежнему существуют и процветают. |
It is gratifying for us to witness the constructive and successful results achieved over the past 10 years in the implementation of the Chemical Weapons Convention, especially on the reduction of over one third of the declared global stockpile of chemical weapons. |
Нам также отрадно отметить, что за последние 10 лет удалось достичь конструктивных результатов в осуществлении Конвенции по химическому оружию, особенно в плане сокращения больше чем на треть объявленных глобальных запасов химического оружия. |
It was gratifying to learn that the number of gratis personnel had declined from 256 at the end of 1997 to 175 in June 1998. |
Отрадно отметить, что численность такого персонала уменьшилась с 256 человек по состоянию на конец 1997 года до 175 по состоянию на июнь 1998 года. |
It is gratifying to learn that United Nations organizations are working to create an environment conducive to effective evaluation and aspire to meet the norms and standards of evaluation as espoused by the United Nations Evaluation Group. |
Отрадно отметить, что организации системы Организации Объединенных Наций работают над созданием благоприятных для эффективной оценки условий и стремятся соблюдать нормы и стандарты оценки поддерживаемые Группой Организации Объединенных Наций по оценке. |