It's very gratifying to hear that, but some things... are more easily started than stopped. |
Мне очень приятно это слышать, но некоторые вещи проще начать, чем прекратить. |
Well, I must say, this is really most gratifying. |
Должен сказать, это очень приятно. |
It's always gratifying to be a few minutes ahead of a trend. |
Всегда приятно быть на две минуты впереди моды. |
That's really gratifying after all of these years. |
Это очень приятно, спустя столько лет. |
It is gratifying to observe that the membership of the United Nations now encompasses several recently independent States. |
Приятно видеть, что количество государств - членов Организации Объединенных Наций пополнилось несколькими недавно получившими независимость государствами. |
It is very gratifying to learn that relations between her office and Rwanda have so improved. |
Весьма приятно узнать о том, что отношения между ее Канцелярией и властями Руанды настолько улучшились. |
It was therefore gratifying that his delegation's proposal in that regard had been warmly welcomed by the Commission. |
Поэтому приятно, что предложение делегации его страны на этот счет было тепло принято Комиссией. |
On the occasion of its fiftieth anniversary, it is gratifying to recognize the IAEA's unique place within the United Nations system. |
По случаю его пятидесятой годовщины МАГАТЭ приятно отметить его уникальное место в системе Организации Объединенных Наций. |
Despite those challenges, it is gratifying to witness that Eritrea is projected to achieve most of the relevant MDG targets by 2015. |
Приятно видеть, что несмотря на все эти проблемы Эритрея намерена достичь большинства соответствующих ЦРДТ к 2015 году. |
Yes, it should be most gratifying. |
Да, это должно быть приятно. |
Everything considered, I must admit that I found it very gratifying to be the first person to carry out this sort of exploit. |
Все обдумав, я должен признать, что для меня очень приятно быть первым человеком, который выполнил этот вид деяния. |
This is especially gratifying since this is the first time AHR Expo has been held in Florida. |
"Это особенно приятно, потому что в первый раз AHR Expo проводится во Флориде." Мр. |
How gratifying would it be to help convict Dr. Reybold? |
Как было бы приятно осудить доктора Райболда? |
It is especially gratifying for us to see him here again in this forum, where he represented his Government from September 1993 to February 1995. |
Нам особенно приятно видеть его снова здесь, на этом форуме, где он представлял свое правительство с сентября 1993 года по февраль 1995 года. |
It was gratifying to hear so many of you indicate that you will equal or exceed your contributions from last year. |
Было приятно услышать столь многочисленные заявления о том, что вы сохраните на прежнем уровне или увеличите размер ваших взносов по сравнению с прошлым годом. |
It is very gratifying that the Council has made Afghanistan one of its very first subjects for discussion on this year's agenda. |
Нам очень приятно, что Совет выбрал Афганистан в качестве первого пункта своей повестки дня для обсуждения в этом году. |
It is gratifying to know that progress has been achieved, albeit not evenly spread across all countries in Africa. |
Приятно узнать о том, что достигнут прогресс, даже если он не распространяется равномерно на все страны Африки. |
It was gratifying and fulfilling to see a room overflowing with women from all over the world championing the common cause of gender equality. |
Было приятно и отрадно видеть зал, заполненный женщинами, приехавшими со всех концов мира, для того чтобы поддержать общее дело гендерного равенства. |
Finally, it is gratifying - I think we all agree - to reaffirm the importance of the United Nations in the mobilization of the international community to achieve development, security and respect for human rights in Afghanistan. |
Наконец, приятно - и, я думаю, все с этим согласны - вновь подчеркнуть значение Организации Объединенных Наций в мобилизации международного сообщества на достижение развития, безопасности и соблюдения прав человека в Афганистане. |
As someone who has been involved in this issue for many years, both inside and outside my Government, it is especially gratifying for me to be able to share in the international community's final success. |
Как человеку, который много лет занимался этим вопросом как в правительстве, так и вне его, мне особенно приятно разделить наконец успех международного сообщества. |
It is gratifying to learn from the Secretary-General's report (A/48/536) that the Department has undertaken wide-ranging efforts towards this end and that it has in fact made progress in several areas. |
Приятно узнать из доклада Генерального секретаря (А/48/536) о том, что Департамент предпринял с этой целью различные усилия и что в некоторых областях он действительно добился успеха. |
It is very gratifying for us to see in the chair such a highly-skilled professional who represents a friendly neighbouring country, and we wish you success and will try to assist you to that end. |
Нам приятно видеть в этом кресле высококвалифицированного профессионала, который представляет дружественную соседнюю страну, и мы желаем Вам успеха и постараемся способствовать этому. |
It was very gratifying, indeed, to note that due regard was also given to the burning issues of education, health, energy, shelter, water and sanitation, as well as agriculture, in particular food security. |
Нам действительно приятно отмечать, что должное внимание было также уделено таким важнейшим вопросам, как образование, здравоохранение, энергетика, проблема жилья, питьевой воды и санитарных условий, а также сельского хозяйства и, в частности продовольственной безопасности. |
A year ago, we reported the progress made by Peru in the total eradication of anti-personnel mines. For the Peruvian delegation, it is gratifying to have this new opportunity to share with the rest of the international community the progress made in 2002. |
Год назад мы представили доклад об успехах, достигнутых Перу в деле полной ликвидации противопехотных мин. Для делегации Перу приятно воспользоваться этой возможностью, чтобы поделиться с остальными членами международного сообщества информацией о прогрессе, достигнутом в течение 2002 года. |
It had been gratifying to learn that most of those Member States had reached the same conclusions as the Department of Peacekeeping Operations and had selected the same types of goods and services. |
Было приятно узнать, что многие из этих государств-членов пришли к тем же выводам, что и Департамент операций по поддержанию мира, и выбрали те же виды товаров и услуг. |