You get grassroots solutions, things that work for people who have no capital or limited access. |
Мы получим решения для широких масс, которые работают на людей, у которых нет капитала или ограничен доступ. |
But we are also likely to see significant grassroots reaction. |
Но мы также, вероятно, увидим значительную реакцию широких масс. |
The grassroots revolt will, of course, continue. |
Восстание широких масс, конечно, продолжится. |
The Yemeni opposition is not only organized, but also plays an active role in politics and has true grassroots support. |
Йеменская оппозиция не только организована, но и играет активную роль в политике и обладает подлинной поддержкой широких масс. |
The ability of grassroots movements to influence policy is set to increase. |
Способность движений широких масс влиять на политику будет только возрастать. |
This Alliance for Climate Protection is going to launch a nationwide campaign - grassroots mobilization, television ads, Internet ads, radio, newspaper - with partnerships with everybody from the Girl Scouts to the hunters and fishermen. |
Эта Ассоциация по защите климата собирается начать общенациональную кампанию - мобилизация широких масс, телевизионная реклама, интернет-реклама, радио, газеты - в сотрудничестве со всеми, от девочек-скаутов до охотников и рыбаков. |
Public interest in the voter registration update in September and general satisfaction with the passage of the elections law appear to confirm a grassroots desire to have a say on who should be represented on the provincial councils. |
Создается впечатление, что заинтересованностью общественности в обновлении национального списка избирателей в сентябре и ее общим удовлетворением в связи с принятием закона о выборах подтверждается стремление широких масс влиять на то, кто должен быть представлен в провинциальных советах. |
In this connection, the Special Rapporteur refers to the report of the British Associate Parliamentary Group on Sudan, which recommends that donors give increased support to grassroots peace initiatives and facilitating civil society involvement in the peace process. |
В этой связи Специальный докладчик ссылается на доклад Британской ассоциированной парламентской группы по Судану, в котором содержится рекомендация о том, чтобы доноры увеличили объем своей помощи мирным инициативам широких масс и способствовали участию гражданского общества в мирном процессе21. |
Mercenaries are important in a time of global grassroots protest, because it is easier to turn a foreigner's guns or batons against strangers than it is to turn the military or police against fellow citizens. |
Наемники важны во времена глобальных протестов широких масс, потому что легче повернуть оружие или дубинки иностранца против незнакомых ему людей, чем повернуть военных или полицию против своих же граждан. |
Instead the reforms were decreed from high above, without having any grassroots support - and thus with no lasting durability. |
Вместо этого реформы назначались сверху без какой-либо поддержки широких масс - и тем самым были не долговечными. |
The rural-urban divide wedded the grassroots rural population to upcountry patronage networks and vote-buying, while elected politicians reaped their rewards through corruption and graft. |
Разделение на сельских и городских жителей сопровождалось созданием патронажных сетей для широких масс сельского населения удаленных от столицы районов, а также покупкой голосов, в то время как избранные политики пожинали плоды через коррупцию и взятки. |
But if the US administration's principal war target is not the Taliban but Al Qaeda remnants, why use a troop-intensive strategy based on protecting population centers to win grassroots support? |
Однако если главная военная цель администрации США заключается не в Талибане, а в остатках Аль-Каиды, то зачем тогда проводится стратегия масштабной военной защиты населенных центров для завоевания поддержки широких масс? |
So we've got this activist group that's this grassroots group that's come out of the site. |
Итак, мы получили эту группу активистов из широких масс благодаря сайту. |
We invite the international community, the United Nations in particular, to assist in the organization of such elections and to ensure that they take place in the best possible conditions and with the participation of all the grassroots forces of the countries. |
Мы призываем международное сообщество, и в частности Организацию Объединенных Наций, оказать содействие в организации таких выборов и обеспечить, чтобы эти выборы проводились в максимально благоприятных условиях с участием широких масс населения страны. |
In most cases, the directors researched their own films by interviewing sources who were close to the action, or close to the main events at a grassroots level. |
Они берут интервью у источников, находящихся наиболее близко к месту действия либо имеющих непосредственное отношение к основным событиям на уровне широких масс населения. |
You get grassroots solutions, things that work for people who have no capital or limited access. |
Мы получим решения для широких масс, которые работают на людей, у которых нет капитала или ограничен доступ. |
So we've got this activist group that's this grassroots group that's come out of the site. |
Итак, мы получили эту группу активистов из широких масс благодаря сайту. |
This Alliance for Climate Protection is going to launch a nationwide campaign - grassroots mobilization, television ads, Internet ads, radio, newspaper - with partnerships with everybody from the Girl Scouts to the hunters and fishermen. |
Эта Ассоциация по защите климата собирается начать общенациональную кампанию - мобилизация широких масс, телевизионная реклама, интернет-реклама, радио, газеты - в сотрудничестве со всеми, от девочек-скаутов до охотников и рыбаков. |