The Grassroots Women Foundation works in collaboration with international organizations on an initiative about model local government councils in Nigeria. |
Фонд женских низовых организаций работает вместе с международными организациями над осуществлением одной инициативы по созданию модели органа местного управления в Нигерии. |
The most significant of which was the five-day Grassroots Women's International Academy with 200 participants. |
Важнейшим из них было пятидневное совещание Международной академии женских низовых организаций, в котором приняли участие 200 человек. |
Internationally, the LWV's Global Democracy Initiative is a three-part training programme for grassroots women leaders in emerging democracies. |
Глобальная инициатива ЛЖИ в интересах демократии является трехкомпонентной учебной программой для женщин-руководителей низовых организаций в странах, недавно вставших на путь демократии. |
It campaigns for the adoption of these solutions, but less at the grassroots and more by direct access to high-level policymakers. |
Она проводит агитацию за внедрение этих решений, но не на уровне низовых организаций, а в основном путем прямого доступа к высокопоставленным политикам самого высокого уровня. |
The lessons learned from the CBFEWS that can be replicated for many community-based adaptation activities include the importance of involving grassroots organizations, transferring decision-making power to local communities; and combining advanced technologies with indigenous knowledge. |
Опыт, накопленный в ходе использования системы CBFEWS, который может тиражироваться применительно ко многим видам деятельности по адаптации на местном уровне, включает важность привлечения низовых организаций, передачу полномочий по принятию решений местным общинам; а также сочетание передовых технологий с местными знаниями. |
Holy See: (a) Encourage coalitions among NGOs, grassroots organizations and traditional, community and religious leaders for the protection and promotion of women's fundamental human rights and the dignity and worth of the human person; |
для содействия созданию коалиций НПО, низовых организаций и традиционных, общинных и религиозных лидеров в целях защиты и поощрения основных прав человека женщин и достоинства и ценности человеческой личности |
Cooperation with Oxfam Great Britain was reinforced during the reporting period through the initiation of a proposed one-year joint project on the elaboration of training materials and the organization of a training-of-trainers workshop on peacebuilding and practical disarmament for civil society and grassroots organizations. |
В течение отчетного периода укрепилось сотрудничество с английской организацией OXFAM благодаря началу работы над одногодичным совместным проектом, связанным с разработкой учебных материалов и организацией учебных семинаров по миростроительству и практическому разоружению для организаций гражданского общества и низовых организаций. |
New organization affiliation, 2005: Alliance for Middle East Peace - a coalition of grassroots organizations which foster people-to-people coexistence in the Middle East. |
Новые ассоциированные члены организации, 2005 год: Альянс за мир на Ближнем Востоке - коалиция низовых организаций, которые содействуют, на основе принципа "народ с народом", сосуществованию народов на Ближнем Востоке. |
Important drivers are international organizations such as the international network of Grassroots Organizations Operating Together in Sisterhood, supporting communities in urban and rural settings. |
Важными движущими силами являются международные организации, такие, как Международная сеть женских низовых организаций, поддерживающая сельские и городские общины. |