Английский - русский
Перевод слова Grassroots

Перевод grassroots с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Низовой (примеров 5)
On 22 January 2001, the Secretary Board of the Party's Central Committee issued Directive 06-CT/TW on strengthening the grassroots healthcare system with a view to improving the quality of primary healthcare for the people. 22 января 2001 года Политбюро Центрального комитета партии издал Директиву 06-CT/TW об укреплении низовой системы медико-санитарного обслуживания в целях повышения качества первичной медико-санитарной помощи, оказываемой населению.
Those examples demonstrated that UN-Habitat, through partnerships and as a grassroots actor, would bring to the fore issues that could then be adopted by other partners. Эти примеры показывают, что ООН-Хабитат благодаря партнерствам и в своем качестве низовой организации выносит на рассмотрение вопросы, по которым в дальнейшем могут приниматься решения другими партнерами.
The SAS, which has no legal status, is a grassroots force composed of civilians who reportedly assist the authorities in providing law enforcement, paramilitary services and military intelligence without being on the payroll of the Government. Эта не имеющая никакого легального статуса группировка является низовой вооруженной организацией, состоящей из гражданских лиц, которые предположительно помогают властям в поддержании правопорядка, выполняют функции военного характера и занимаются военной разведкой, не находясь на содержании правительства.
The two are ways of ensuring that development funds are devolved to the grassroots and thus to the family unit. Оба фонда являются инструментами для обеспечения того, чтобы средства, выделяемые на цели развития, направлялись на низовой уровень, т.е. семьям.
Wonder if they know they're the grassroots... of a $200 billion industry. Интересно, знают ли они, что они низовой уровень...
Больше примеров...
Широких масс (примеров 18)
But we are also likely to see significant grassroots reaction. Но мы также, вероятно, увидим значительную реакцию широких масс.
Instead the reforms were decreed from high above, without having any grassroots support - and thus with no lasting durability. Вместо этого реформы назначались сверху без какой-либо поддержки широких масс - и тем самым были не долговечными.
But if the US administration's principal war target is not the Taliban but Al Qaeda remnants, why use a troop-intensive strategy based on protecting population centers to win grassroots support? Однако если главная военная цель администрации США заключается не в Талибане, а в остатках Аль-Каиды, то зачем тогда проводится стратегия масштабной военной защиты населенных центров для завоевания поддержки широких масс?
We invite the international community, the United Nations in particular, to assist in the organization of such elections and to ensure that they take place in the best possible conditions and with the participation of all the grassroots forces of the countries. Мы призываем международное сообщество, и в частности Организацию Объединенных Наций, оказать содействие в организации таких выборов и обеспечить, чтобы эти выборы проводились в максимально благоприятных условиях с участием широких масс населения страны.
You get grassroots solutions, things that work for people who have no capital or limited access. Мы получим решения для широких масс, которые работают на людей, у которых нет капитала или ограничен доступ.
Больше примеров...
Низов (примеров 6)
Whereas the Fijian Administration system provides for a clear linkage from the grassroots to the Government, there is no such arrangement for Indian and minority communities. В то время как фиджийская административная система обеспечивает четкую связь низов с правительством, у индийских общин и общин меньшинств такого механизма не существует.
The Youth League faction, on the other hand, belongs to the "Populist" faction, consisting of officials who have relatively humble backgrounds and who have climbed through the power structure from the grassroots. Фракция Молодёжного союза, с другой стороны, принадлежит к коалиции «народников», состоящей из должностных лиц, которые имеют относительно скромное происхождение и которые пришли во властные структуры с низов.
Started small in the party... grassroots organizer in the Western states. Начала с низов в партии... организатором кампаний в западных штатах.
However, further efforts at dissemination are needed in order to reach the grassroots level. Вместе с тем работу по ее распространению следует продолжать, с тем чтобы донести ее до самых низов.
These units, most of which are not controlled by the PNA's central leadership, are more loyal to grassroots figures than to uniformed PNA officers. Эти формирования, большинство из которых не находятся под контролем центрального руководства ПНА, в большей степени верны выдвиженцам из низов, чем офицерам в форме - представителям ПНА.
Больше примеров...
Простых людей (примеров 5)
It also involves focus groups and workshops with older women to identify grassroots suggestions for supporting older women in maintaining a positive self-image and healthy lifestyle, and in developing their potential for community, leadership roles. Проект также предусматривает организацию фокус-групп и практикумов с пожилыми женщинами для выявления пожеланий простых людей в отношении оказания содействия пожилым женщинам в повышении их авторитета и поддержании здорового образа жизни, а также в развитии имеющегося у них потенциала для активного участия в руководстве общинами.
Even more remarkable, however, are the social (and antisocial) grassroots demonstrations that are mushrooming in affluent Western societies. И еще более примечательны социальные (и антисоциальные) демонстрации простых людей, растущие, как грибы, в богатых западных обществах.
But, while grassroots pressure has not worked, money still talks. Пока давление со стороны простых людей не оказало своего действия, деньги продолжают работать.
It makes sense that you'd bring up your grassroots support. Это логично, что ты просишь поддержки у простых людей.
Although the future of local elections and grassroots democracy may appear precarious in the face of government opposition, the experience of democratic empowerment, and the expression of popular will this has allowed, has left a deep and indelible impression on ordinary rural Chinese people. И хотя будущее местных выборов и демократического управления может казаться довольно сомнительным при наличии противодействия со стороны правительства, опыт обладания властью на демократических основах, сделавшей возможным изъявление воли народа, оставила глубокое и неизгладимое впечатление на простых людей в сельских районах Китая.
Больше примеров...
Местном (примеров 10)
Much of that success has filtered down to the grassroots level. В существенной мере этот успех ощутим и на местном уровне.
The extensive civilian field presence of the OSCE throughout all parts of Kosovo is unparalleled and brings unique continuity and balance to its grassroots monitoring and capacity-building efforts. Активное гражданское присутствие ОБСЕ на местном уровне во всех частях Косово является беспрецедентным и обеспечивает уникальную преемственность и соразмерность ее усилиям по наблюдению и укреплению потенциала на низовом уровне.
The lessons learned from the CBFEWS that can be replicated for many community-based adaptation activities include the importance of involving grassroots organizations, transferring decision-making power to local communities; and combining advanced technologies with indigenous knowledge. Опыт, накопленный в ходе использования системы CBFEWS, который может тиражироваться применительно ко многим видам деятельности по адаптации на местном уровне, включает важность привлечения низовых организаций, передачу полномочий по принятию решений местным общинам; а также сочетание передовых технологий с местными знаниями.
The Government had adopted a people-centred development approach and a "dual-track" policy aimed at, on the one hand, attracting foreign direct investment and increasing exports, while, on the other hand, strengthening the grassroots economy and the productive sector through sustainable development. Правительство приняло модель развития, ориентированного на человека, а именно политику "двух направлений": первое заключается в привлечении прямых иностранных инвестиций и увеличении объема экспорта, а второе - в укреплении экономики на местном уровне и производственных секторов на основе устойчивого развития.
Although the Country has a unitary centralised system of government, the Government has presence even at the local levels and funds are sent to the grassroots. Хотя в стране существует унитарно-централизованная система правления, правительство представлено даже на местном уровне, и средства направляются на места.
Больше примеров...
Низовом уровне (примеров 32)
During the workshops, discussions were held on methodologies to scout and document grassroots innovations as a way to foster social entrepreneurship. В ходе этих практикумов состоялись дискуссии по методологии поиска и документирования нововведений, возникающих на низовом уровне, в качестве одного из путей стимулирования общественного предпринимательства.
We support and work in grassroots gender empowerment activities toward that stage of human social development when both women and men have the same possibilities of realizing their full potential. Мы оказываем поддержку и работаем на низовом уровне, чтобы добиться расширения имеющихся у женщин возможностей и благодаря этому - выйти на такой этап социального развития человека, когда как женщины, так и мужчины будут располагать одинаковыми возможностями для всестороннего раскрытия своего потенциала.
Sierra Watch created a grassroots campaign to "Keep Squaw True", holding public events and circulating an on-line petition in opposition to KSL Capital Partners' proposed expansion plan. Sierra Watch создала кампанию на низовом уровне «Keep Squaw True», провела публичные мероприятия и распространила онлайн-петицию в преддверии предлагаемого плана расширения KSL Capital Partners.
A national society works as an auxiliary to its national authorities in the humanitarian field and is present throughout the country and at the grassroots, thanks to its volunteer base in many communities. Национальное общество выступает в качестве вспомогательного элемента деятельности национальных властей в гуманитарной области и присутствует по всей стране и на низовом уровне благодаря своей добровольной основе во многих общинах.
Japan provides around 1 billion USD every year to directly support grassroots and Human Security projects formulated and implemented by local community and NGOs. США на оказание прямой поддержки проектов на низовом уровне и проектов в области безопасности человека, разрабатываемых и осуществляемых местными общинами и неправительственными организациями.
Больше примеров...
Рядовых (примеров 4)
But if it happens, it will not result from grassroots democratic experiments in towns and villages; rather, it will be an elite-driven transition, careful to preserve the government's control. Но если он произойдет, он не будет следствием рядовых демократических экспериментов в городах и деревнях; скорее это будет управляемый элитой переход, осторожно сохраняющий контроль правительства.
So in my view, if we consider ourselves liberal or left-wing, human rights-loving or feminist, we must oppose these movements and support their grassroots opponents. На мой взгляд, если мы считаем себя либералами или левыми, борцами за права человека или феминистами, нам нужно противостоять таким движениям и поддерживать его рядовых противников.
And let's work together as communities, from grassroots to governments, so that the happy little one-year-olds of today become the confident changemakers of tomorrow. Давайте работать вместе, как единое общество, - от рядовых граждан до чиновников в правительстве - чтобы сегодняшние счастливые годовалые малыши завтра стали уверенными людьми, изменяющими этот мир.
Slum dwellers and communities needed the political will of leaders and they wanted to be considered as partners for, after all, grassroots input into national policies was a necessity. Обитатели трущоб и общины нуждаются в проявлении политической воли со стороны лидеров и хотели бы, чтобы их рассматривали в качестве партнеров, поскольку вклад рядовых граждан в разработку национальной политики является безусловной необходимостью.
Больше примеров...
Низовых организаций (примеров 9)
The most significant of which was the five-day Grassroots Women's International Academy with 200 participants. Важнейшим из них было пятидневное совещание Международной академии женских низовых организаций, в котором приняли участие 200 человек.
The lessons learned from the CBFEWS that can be replicated for many community-based adaptation activities include the importance of involving grassroots organizations, transferring decision-making power to local communities; and combining advanced technologies with indigenous knowledge. Опыт, накопленный в ходе использования системы CBFEWS, который может тиражироваться применительно ко многим видам деятельности по адаптации на местном уровне, включает важность привлечения низовых организаций, передачу полномочий по принятию решений местным общинам; а также сочетание передовых технологий с местными знаниями.
Cooperation with Oxfam Great Britain was reinforced during the reporting period through the initiation of a proposed one-year joint project on the elaboration of training materials and the organization of a training-of-trainers workshop on peacebuilding and practical disarmament for civil society and grassroots organizations. В течение отчетного периода укрепилось сотрудничество с английской организацией OXFAM благодаря началу работы над одногодичным совместным проектом, связанным с разработкой учебных материалов и организацией учебных семинаров по миростроительству и практическому разоружению для организаций гражданского общества и низовых организаций.
New organization affiliation, 2005: Alliance for Middle East Peace - a coalition of grassroots organizations which foster people-to-people coexistence in the Middle East. Новые ассоциированные члены организации, 2005 год: Альянс за мир на Ближнем Востоке - коалиция низовых организаций, которые содействуют, на основе принципа "народ с народом", сосуществованию народов на Ближнем Востоке.
Important drivers are international organizations such as the international network of Grassroots Organizations Operating Together in Sisterhood, supporting communities in urban and rural settings. Важными движущими силами являются международные организации, такие, как Международная сеть женских низовых организаций, поддерживающая сельские и городские общины.
Больше примеров...
Снизу (примеров 7)
At the same time, limits on workers' ability to organize independent unions have inhibited grassroots forms of safety monitoring. В то же время ограничение права рабочих на организацию независимых профсоюзов воспрепятствовало контролю безопасности "снизу".
Because of these positions, Rustin was criticized as a "sell-out" by many of his former colleagues in the civil rights movement, especially those connected to grassroots organizing. Из-за этой позиции Растина часто критиковали за «продажность» многие из его бывших коллег по движению за гражданские права, особенно те, которые были связаны с организацией инициатив «снизу».
And there are several other cases in which local, grassroots conflict resolution has made a crucial difference. Есть несколько других случаев, в которых местные, идущие снизу разрешения конфликтов оказали решающее влияние.
This is just the grassroots stuff again, OK? Это снова то самое движение снизу, так?
One of the best examples is the contrast between the relatively peaceful situation in Somaliland, which benefited from sustained grassroots peacebuilding initiatives, and the violence prevalent in the rest of Somalia, where peacebuilding has been mostly top-down. Один из лучших примеров - это отличие между сравнительно мирной обстановкой в Сомалиленде, где принесла пользу устойчивая идущая снизу активность по установлению мира, и насилием, преобладающим в остальном Сомали, где установление мира происходило сверху.
Больше примеров...
Демократического (примеров 3)
It also enables others - not themselves involved in the trial - to follow the proceedings, ensuring transparency through genuine grassroots supervision. Одновременно она обеспечивает доступ других лиц, не являющихся участниками процесса, к его производству, обеспечивая гласность на основе подлинного демократического контроля.
Although the future of local elections and grassroots democracy may appear precarious in the face of government opposition, the experience of democratic empowerment, and the expression of popular will this has allowed, has left a deep and indelible impression on ordinary rural Chinese people. И хотя будущее местных выборов и демократического управления может казаться довольно сомнительным при наличии противодействия со стороны правительства, опыт обладания властью на демократических основах, сделавшей возможным изъявление воли народа, оставила глубокое и неизгладимое впечатление на простых людей в сельских районах Китая.
Nonetheless, the emergence of grassroots democracy transformed village power structures by returning political power to the will of the people. Тем не менее, появление демократического управления даже на таком уровне привело к преобразованию структур власти в сельской местности, вернув политическую власть в руки народа.
Больше примеров...
Народное (примеров 2)
And what you were right about was that a grassroots movement could stop them. И вы были правы насчет того, что народное движение может их остановить.
You describe the Tea Party as a grassroots movement, right? Вы описываете Чаепитие как народное движение, так?
Больше примеров...
Избиратели (примеров 2)
These are the top grassroots organizations needed in order to... Это - главные избиратели, которых нам нужно заполучить...
We have the grassroots. У нас есть избиратели.
Больше примеров...
Массовом (примеров 1)
Больше примеров...
Grassroots (примеров 4)
Ezrin also stated that the "grassroots rock press" was particularly critical of the album. Эзрин также заявил, что пресса (англ. grassroots rock press) была особенно критична к альбому.
According to an article in the Journal of Business Ethics, astroturfing threatens the legitimacy of genuine grassroots movements. В журнале The Journal of Business Ethics был опубликован материал, в котором утверждалось, что астротурфинг может стать серьезной угрозой легитимности подлинных движений grassroots.
They performed in July 2017 and July 2018 at the Fingerlakes Grassroots Festival of Music and Dance held in Trumansburg, NY. В июле 2017 года и июле 2018 года приняли участие на Fingerlakes Grassroots Festival of Music and Dance в Трумансберге, штат Нью-Йорк.
The first candidate to declare his candidacy was Texas Senator Ted Cruz, who was popular among grassroots conservatives due to his association with the Tea Party movement. Первым кандидатом, официально объявившим о начале предвыборной кампании был сенатор от Техаса Тед Круз, популярный среди «низовых консерваторов» (англ. grassroots conservatives) из-за его связи с Движением чаепития.
Больше примеров...