You served me when I dined with Lady Grantham in London. |
Вы прислуживали мне, когда я обедал с леди Грэнтэм в Лондоне? |
Would you give this to Lady Grantham on her return? |
Передайте это леди Грэнтэм когда она вернется. |
Is this your first experience of jazz, Lady Grantham? |
Это ваше первое знакомство с джазом, леди Грэнтэм? |
Lady Grantham, I'm not sure how much use I can be here. |
Леди Грэнтэм, боюсь, я сейчас мало чем могу помочь. |
And old Lady Grantham threatened to give you away? |
И леди Грэнтэм пригрозила выдать вас? |
Start with old Lady Grantham, then his lordship, then just go on round. |
Начните со старой леди Грэнтэм, потом - Его Сиятельство, а потом - по кругу. |
I need a favour and I don't want to bother Lady Grantham with it. |
Мне кое-что нужно, но я не хочу беспокоить леди Грэнтэм, Конечно, миледи. |
We have illness in the house so I hope you'll excuse Lord and Lady Grantham. |
У нас тут многие болеют. Надеюсь, вы извините лорда и леди Грэнтэм. |
Then, you were the young and beautiful Countess of Grantham, turning eyes in a ballroom or out in your carriage. |
Вы были молодой и красивой графиней Грэнтэм, обращающей на себя взоры в бальной зале или в экипаже. |
Yes, Victoria Rachel, for Mr Aldridge's mother, and Cora for Lady Grantham. |
Да Виктория Рэйчел в честь мамы мистера Олдриджа, и Кора в честь леди Грэнтэм. |
Start with old Lady Grantham, then His Lordship. |
Начните со старой леди Грэнтэм, потом |
Would you like me to say something to Lady Grantham? |
Вы хотите, чтобы я рассказал об этом леди Грэнтэм? |
Lady Grantham is not as young as she was, - and, as Mrs Crawley says, I'm afraid she'd be almost willing the new regime to fail. |
Леди Грэнтэм уже не так молода, и, как сказала миссис Кроули, она, боюсь, будет только рада падению нового режима. |
And you've been sent to us by the Earl of Grantham? |
Вас к нам направил граф Грэнтэм? |
Do you know Lady Grantham's mother, Mrs. Levinson, and her son? |
Вы знакомы с матерью леди Грэнтэм, миссис Левинсон, и ее сыном? |
Well, then, Lady Grantham, you and your daughters can take parties of 10 each, with no more than 30 in the house at any one time. |
Что ж, леди Грэнтэм, вы и ваши дочери можете взять группы по 10 человек, тогда пускать будете по 30 человек. |
You see, I think if you had checked with me, you'd have found exactly what Lady Grantham described. |
Видите ли, если бы вы поговорили со мной, вы бы узнали в точности то, о чем говорила вам леди Грэнтэм. |
What would you have done if Lady Grantham hadn't asked me to stay? |
А что бы ты сделал, если бы леди Грэнтэм не предложила мне переночевать? |
I'd say that was game, set and match to Lady Grantham. |
Я бы сказал, что этот гейм, этот сет и этот матч за леди Грэнтэм. |
I'm glad you don't claim to know more than I do, Lady Grantham. |
Рад, что вы не думаете, будто разбираетесь лучше меня, леди Грэнтэм, |
Are the rooms of Lady Grantham, Lady Mary and Lady Edith close by? |
Комнаты леди Грэнтэм, леди Мэри и леди Эдит рядом? |
The engagement is announced between Lady Mary Josephine Crawley, eldest daughter of the Earl and Countess of Grantham, and Sir Richard Carlisle, son of Mr and the late Mrs Mark Carlisle of Morningside, Edinburgh. |
"Объявлена помолвка леди Мэри Джозефин Кроули, старшей дочери графа и графини Грэнтэм и сэра Ричарда Карлайла, сына мистера и миссис Марк Карлайл из Морнингсайда, Эдинбург." |
The Countess of Grantham has a large party with her. |
Графиня Грэнтэм с большой компанией. |
Lady Grantham is to be, and I quote, |
Леди Грэнтэм, как они пишут |
I should love it, Lady Grantham. |
С радостью, леди Грэнтэм. |