| Well, Grantham, this has been a highly enjoyable interlude. | Грэнтэм, мне было очень приятно побывать у вас. |
| I'm not here at Lady Grantham's invitation. | Я здесь без приглашения леди Грэнтэм. |
| This is all very impressive, Lady Grantham. | Это просто великолепно, леди Грэнтэм. |
| I understand your motives, Lady Grantham, and I do not criticise them. | Я понимаю, что вами движет, леди Грэнтэм, и я вас не критикую. |
| Are the rooms of Lady Grantham, Lady Mary and Lady Edith close by? | Комнаты леди Грэнтэм, леди Мэри и леди Эдит рядом? |
| We believe that Grantham's gotten ahold of it. | Мы полагаем, что Грэнтем узнал о нём. |
| One of our most vocal opponents was Dave Grantham. | Одним из наших основных оппонентов был Дейв Грэнтем. |
| Of course, you, Mr. Grantham did pretty good by me your last time out. | Мистер Грэнтем вы хорошо поработали в последний раз. |
| It makes me laugh when I hear Miss O'Brien and Mr Bates called Mr and Miss Grantham. | Когда я слышу, что мисс О'Брайен и мистера Бейтса называют мистер и мисс Грэнтем, мне смешно. |
| I don't think old Lady Grantham would approve of that. | Вряд ли это понравилось бы вдовствующей леди Грэнтем. |
| I think I did hear something about it from Lady Grantham. | Думаю, что я слышал об этом от леди Грэнтам. |
| Lady Grantham, how are you? | Леди Грэнтам, как вы себя чувствуете? |
| Why wasn't Grantham House sold when Downton was in trouble? | Почему вы нее продали Грэнтам Хаус, когда поместье было в опасности? |
| Security never found it on you, Mitch doesn't have it, so obviously, you dumped it somewhere in the Grantham Pace Offices, but where? | Охрана при вас ее не нашла, у Митча ее нет, значит, очевидно, вы ее где-то сбросили, в здании Грэнтам Пейс, но где? |
| And old Lady Grantham? | Или старая Леди Грэнтам? |
| I was just telling Lady Grantham how your cooking has come on. | Я как раз рассказывала леди Грентэм, какие успехи ты делаешь на кухне. |
| Lord and Lady Grantham have always been as kind as they can be. | Лорд и леди Грентэм всегда были так добры ко мне, как могли. |
| Or maybe even talk to Lady Grantham. | Или даже с леди Грентэм. |
| We mustn't bore Lady Grantham. | Не стоит утомлять леди Грентэм. |
| I was telling Lady Grantham. | Я рассказывал леди Грентэм. |
| Mr. Grantham's not here, but he left his car number for you. | Мистера Грэнтема нет, но он оставил свой номер. |
| You have worked instead as a footman for the Earl of Grantham. | Вы работали в качестве лакея у графа Грэнтема. |
| Cowper married Lady Henrietta, younger daughter of Henry de Nassau d'Auverquerque, 1st Earl of Grantham, a relative of the Dutch House of Orange-Nassau, and a count of the Holy Roman Empire. | Он женился на Леди Генриетте, младшей дочери Генри де Нассау д'Оверкирка, 1-го графа Грэнтема, родственника голландского Оранского дома и графов Священной Римской империи. |
| You read the Grantham article. | Ты читал статью Грэнтема? |
| Margaret Roberts attended Huntingtower Road Primary School and won a scholarship to Kesteven and Grantham Girls' School, a grammar school. | Робертс посещала начальную школу на Хантингтауэр-Роуд, затем получила стипендию для обучения в Школе для девочек Кестевена и Грэнтема. |
| The mention of inoculation in the Sact'eya Grantham, an Ayurvedic text, was noted by the French scholar Henri Marie Husson in the journal Dictionaire des sciences médicales. | Упоминание о вариоляции в аюрведическом тексте Sact'eya Grantham было отмечено французским учёным Анри Мари Гуссоном в журнале Dictionaire des sciences médicales. |
| Integers modulo n Multiplicative group of integers modulo n Grantham, J. (1998). | Сравнение по модулю Мультипликативная группа кольца вычетов Grantham, J. (1998). |
| HMS Garland (1654), a 30-gun ship launched in 1654 and originally called HMS Grantham, renamed Garland in 1660, became a fireship in 1688, upgraded to a fifth rate frigate in 1689 and finally sold in 1698. | HMS Garland - 30-пушечный корабль; спущен на воду в 1654; исходно HMS Grantham; переименован в Garland в 1660, превращен в брандер в 1688, повышен до фрегата 5 ранга в 1689; продан в 1698. |
| There are seventeen of them less than a billion; Jon Grantham has proved that there are infinitely many Perrin pseudoprimes. | Известно семнадцать псевдопростых чисел Перрина, меньших миллиарда; Джон Грантам (Jon Grantham) доказал, что имеется бесконечно много псевдопростых чисел Перрина. |
| Mallard was allocated to three sheds during its career: Doncaster, transferring on 21 October 1943 to Grantham and on 11 April 1948 to Kings Cross Top Shed. | Обслуживался Mallard в трех депо: Донкастер (Doncaster), Грантхем (Grantham) (переведен 21 октября 1943) и Кингс-Кросс (Kings Cross) Топ-Шэд(Top Shed), переведен 11 апреля 1948. |
| Me, entertaining the future Earl of Grantham to tea. | Я пригласил на чай будущего графа Грэнтэма. |
| There goes Mr Molesley, valet to the Earl of Grantham. | Вот идет мистер Моззли, камердинер графа Грэнтэма. |
| Involving Lady Edith Crawley, daughter of the Earl Of Grantham? | Вместе с леди Эдит Кроули, дочерью графа Грэнтэма? |
| Why is nothing linked to the great Earl of Grantham? | Почему нигде не упоминается имя "великого" графа Грэнтэма? |
| And The Grantham Cup is awarded to... | И Кубок Грэнтэма присуждается... |