Son and grandson to military heroes, you were invalided out of the army because of a mental breakdown. |
Сын и внук героев войны был освобожден от военной службы по состоянию здоровья из-за нервного срыва. |
His grandson and Pedro's only legitimate son, future king Fernando of Portugal, was a sickly child, while Inês' illegitimate children thrived. |
Его внук и единственный законный сын Педру, будущий король Фернанду I, был болезненным ребёнком, в то время как незаконные дети Педру от Инес росли здоровыми. |
The husband is Aleksey Yakovlev (born 1961), the son of the actors Yury Yakovlev and Ekaterina Raikina, the grandson of Arkady Raikin. |
Муж - Алексей Яковлев (р.), сын Юрия Яковлева и Екатерины Райкиной, внук Аркадия Райкина. |
My son said he wanted me to meet this grandson. |
Сын сказал что хочет, чтобы я увидела его. |
Minay's grandson, Ivan Nikiforov syn Kobozev (1713 - 1788) became the first merchant in the lineage. |
Внук Миная Кобозева, Иван Никифоров сын Кобозев (1713-1788), стал купцом в г. Белгород. |
For instance, although his son was known as Vasily Abulgairovich, his grandson's name, Roman Vasilyevich, could no longer be distinguished from a native Russian name. |
Его сын принял имя Василий Абулгарович, а внук - Роман Васильевич, что уже нельзя было отличить от обычного русского имени. |
In 1979, Peter Magowan, son of Robert Magowan and grandson of Charles Merrill, was appointed Chairman and CEO of Safeway. |
В 1979 году председателем совета директоров и генеральным директором Safeway был назначен Питер Магован, сын Роберта Магована и внук Чарльза Меррилл. |
The British Steam Car Challenge team included test driver Don Wales, nephew of the late Donald Campbell and grandson of Sir Malcolm Campbell. |
Обладателем одного из мировых рекордов скорости сейчас является и Дон Уэльс, сын Дональда Кэмпбелла и внук сэра Малькольма Кэмпбелла. |
A grandson of Brian Bóruma, Toirdelbach was the son of Tadc mac Briain who was killed in 1023 by his half-brother Donnchad mac Briain. |
Внук верховного короля Ирландии Бриана Боройме (Бриана Бору), сын Тадга мак Бриайна (ирл. - Tadc mac Briain), который был убит в 1023 году его сводным братом Доннхадом мак Бриайном. |
His son and successor, Charles Henri Jules, governor of Dauphiné, was guillotined in July 1794, a fate which his grandson, Gaspard Charles, had suffered at Lyon in the previous year. |
Его сын Шарль-Анри-Жюль, губернатор Дофине, был казнен на гильотине в 1794 году, как и его внук Гаспар-Шарль годом ранее в Лионе. |
In 1604, Jorge Manuel and Alfonsa de los Morales gave birth to El Greco's grandson, Gabriel, who was baptized by Gregorio Angulo, governor of Toledo and a personal friend of the artist. |
В 1604 году у Хорхе Мануэля и Альфонсы де Лос Моралес родился сын, внук Эль Греко, его крестным стал Грегорио Ангуло, губернатор Толедо и друг Эль Греко. |
The grandson of Henry the Illustrious, Frederick I, the Brave, and his son, Frederick II, the Serious, tried to secure the suzerainty of the Wettins over Thuringia and thus fell inevitably into opposition with the other princes in the land. |
Внук Генриха Светлейшего - Фридрих I Укушенный и его сын Фридрих II Серьёзный старались укрепить господство дома Веттинов над Тюрингией и, как следствие, пришли к столкновению с другими аристократическими родами этой земли. |
Part of the Keswick family business dynasty, he is the son of Sir William Keswick (1903-1990) and Mary Lindley, and the grandson of Henry Keswick. |
Сэр Чипс Кезик - сын Сэра Уильяма Кезика (1903-1990) и Мэри Линдли, внук Генри Кесвика. |
In 1967, Artur Doppelmayr, the grandson of the founder, Konrad Doppelmayr, and son of Austrian businessman Emil Doppelmayr, became managing director of the company. |
В 1967 году директором компании стал Артур Доппельмайр, внук основателя фирмы - Конрада Доппельмайра - и сын австрийского бизнесмена Эмиля Доппельмайра. |
In 1960, in honor of his 100th birthday and the 350th anniversary of Santa Fe, his daughter Dee and his grandson, Seton Cottier (son of Anya), scattered the ashes over Seton Village from an airplane. |
В 1960 году, в столетнюю годовщину рождения писателя, его дочь Ди и внук Ситон Коттьер (сын Ани) поднялись в небо на самолёте и развеяли прах над холмами Ситон-Виладж (Seton Village). |
'cause if his grandson really is possessed, that means his son really is possessed, which is a giant step up from being a sledgehammering psychopath. |
Потому что, если его внук действительно одержим, это означает, что его сын действительно одержим, что есть гигантский шаг вперед к законченному психопату. |
Safiye was instrumental in the execution of her grandson Mahmud in 1603, having intercepted a message sent to his mother by a religious seer, who predicted that Mehmed III would die in six months and be succeeded by his son. |
Сафие сыграла немалую роль в казни её внука Махмуда в 1603 году: именно Сафие перехватила сообщение, отправленное матери Махмуда, Халиме-султан, религиозным провидцем, который предсказал, что Мехмед III умрёт в течение шести месяцев и ему будет наследовать его старший сын. |
Children: daughter - actress Anna Terekhova (born 1967 or 1970), grandson Mikhail Dobrynin (born in 1988), from second husband Savva Hashimov. son - actor, photographer, artist Alexander Terekhov (born July 12, 1981). |
Дети: дочь - актриса Анна Саввовна Терехова (род. 1967). внук - Михаил Добрынин (род. 1987). сын - актёр, фотограф, художник Александр Терехов (род. 1981)), окончил ВГИК. |
Lord Haddington was therefore succeeded by his grandson, Thomas the seventh Earl (the eldest son of Lord Binning), who married Mary Lloyd, née Holt (great-niece of Sir John Holt, Lord Chief Justice 1689-1709). |
Лорду Хаддингтону наследовал его внук, Томас Гамильтон, 7-й граф Хаддингтон (1721-1794), старший сын лорда Биннинга, который женился на Мэри Ллойд, урожденной Холт, внучатой племянницей сэра Джона Холта, лорда главного судьи (1689-1710). |
Neither she nor her eldest son, another Fulke Greville, nor her grandson, Fulke Greville, 1st Baron Brooke, claimed the title. |
Ни она, ни её старший сын, другой Фульк Гревилл (1536-1606), ни её внук, Фульк Гревилл, 1-й барон Брук (1554-1628), не приняли титул барона Латимера. |
He was succeeded by his grandson, the tenth Lord, the son of Catherine Sinclair, Mistress of Sinclair, daughter of the ninth Lord, and her husband John St Clair. |
Ему наследовал его внук, Генри Сент-Клер, 10-й лорд Синклер (1660-1723), сын Кэтрин Синклер, хозяйки Синклер, дочери 9-го лорда Синклера, и её мужа Джон Сент-Клера. |
Thompson was succeeded by his son, who was killed by the Tangent Comics version of the Fatal Five, and a grandson named Adam, who, in Tangent: Superman's Reign, is being held captive by Superman. |
Первый герой во временной линии Tangent, его дело после него продолжил сын, убитый версией Tangent Comics Фатальной пятёрки, а его внук Адам, кто в Tangent Comics: Superman's Reign был захвачен Суперменом. |
Diego Della Valle, the elder son of Dorino Della Valle and a grandson of Filippo Della Valle, expanded the workshop and turned it into a factory that started manufacturing shoes for American department stores in the 1970s. |
В 1970-е годы Диего Делла Валле, старший сын Дорино Делла Валле и внук Филиппа Делла Валле, расширил мастерскую до размеров фабрики, которая начала производить обувь для американских универмагов. |
I'd like to present my grandson. |
Познакомьтесь, мой старший сын. |
Vladimir was son Svjatoslav who was in turn son Igor, hence, Vladimir was the grandson of Prince Igor and the great-grandson of Prince Rurik. |
Игорь, пожалуй, - первый русский князь, положивший реальное начало династии Рюриковичей, или Кумиров, или Кубаревых. После Игоря Киевом правил его сын Святослав. |