Their son or the grandson Hagan Bayan or Hagan Sulabi began to associate with Ttsar Solomon. |
Их сын, или внук, каган Баян или каган Сулаби стали ассоциироваться с царем Соломоном. |
Japan's new prime minister, Shinzo Abe, is the grandson and grandnephew of two former Japanese prime ministers, and the son of a former foreign minister. |
Новый премьер-министр Японии Синдзо Абэ - это внук и внучатый племянник двух бывших японских премьер-министров, а также сын бывшего министра иностранных дел. |
My husband's back there, Emma's son, my grandson... we have to get back to them. |
Мой муж в том мире, и сын Эммы, мой внук... мы должны вернуться к ним. |
Normie Osborn is the son of Harry Osborn and Liz Allan, and the grandson of Norman Osborn. |
Норми Озборн - сын Гарри Озборна и Лиз Аллан, внук Нормана Озборна. |
So it is, that, 60 years later, Gustave Franklin's son, Prosper, and his grandson, Paul, find themselves forced into hiding as they continue the pursuit of the Ultimate Serum. |
Итак, 60 лет спустя, сын Густава Франклина, Проспер и его внук, Пол, вынуждены скрываться, чтобы продолжить поиск Абсолютной сыворотки. |
I know the difference between science and faith, and when my son started having the same dreams my grandson is having, science couldn't help him. |
Я знаю, в чем разница между наукой и верой, и когда мой сын начал видеть эти сны, мой внук начал видеть их, наука не может помочь ему. |
Great-grandson Ruric became Prince Vladimir, the son of grandson Svyatoslava, co-powered the Byzantium Empire. Prince Vladimir also has received a title of emperor with a name Constantine IX. |
Правнук Рюрика, князь Владимир, сын внука Святослава, соправителя Византийской империи, тоже получил титул императора плюс к этому имя Константин IX. |
Forbes is the son of longtime Forbes publisher Malcolm Forbes, and the grandson of that publication's founder, B.C. Forbes. |
Стив Форбс - сын издателя Малкольма Форбса, долгое время проработавшего в «Forbes», и внук основателя журнала Б. Ч. Форбса. |
Nucky runs into Joe again hours later, and Joe reveals that he is in fact Tommy Darmody - Jimmy Darmody's son and Gillian's grandson. |
Наки снова натыкается на Харпера часами позже, и Харпер раскрывает, что он на самом деле Томми Дармоди - сын Джимми Дармоди и внук Джиллиан. |
Ahmose I is board in {1552-1527}, actually (238-263), ostensibly the brother or son Kamose and the son or grandson Tao of II Brave, on the Roman sources - Gordian III. |
Яхмос I правление в {1552-1527}, фактически (238-263) годы, якобы брат или сын Камоса и сын или внук Таа II Храброго, по римским источникам - Гордиан III. |
Both their son, the second Viscount, and grandson, the third Viscount, were involved in the management of the family business, the stationer and retailer W H Smith. |
Оба - их сын, второй виконт, и внук, третий виконт, были вовлечены в управлении семейным бизнесом, ШН Smith. |
Khanship was assumed by Temür, Darmabala, and their sons and grandson, so Gammala and his son Yesün Temür were out of the race. |
Ханство взял на себя Тэмур, сын Дармабалы и другие его сыновья и внуки, поэтому Гаммала и его сын Есун-Темур были вне гонки. |
The Duke of Cumberland was partially reconciled with the Hohenzollern dynasty in 1913, when his surviving son, Prince Ernst August, married the only daughter of Kaiser Wilhelm II, the grandson of the Prussian king who had deposed his father. |
Герцог частично помирился с династией Гогенцоллернов в 1913 году, когда его сын, принц Эрнст Август, женился на единственной дочери германского императора Вильгельма II, внука прусского короля, который сверг его отца. |
His son Roger II (d. about 1131) and grandson Roger III (d. after 1177) also held the manor of Dursley in-chief of the king. |
Его сын Роджер II (ум. ок. 1131) и внук Роджер III (ум. после 1177) также владели поместьем Дарсли. |
You're dead, your daughter's dead, your grandson's dead, your son spent his wedding night in a dungeon and I'm Lord of Riverrun. |
Ты мёртв, твоя дочь мертва, твой внук мертв, твой сын провёл брачную ночь в темнице, а я - лорд Риверрана. |
Father, Nikolai Aleksandrovich Lvov (1834-1887) - torzhok landowner; grandson of A.N. Lvov and count N.S. Mordvinov, son of N.A. Lvov. |
Отец, Николай Александрович Львов (1834-1887) - торжокский помещик; внук А. Н. Львова и графа Н. С. Мордвинова, сын Н.А. Львова. |
She, her grandson Henry (son of her own son Henry), and Exeter's son were held together and supported by the king. |
Маргарет, её внук Генри (сын Генри Поула) и сын Куртене, Эдвард, содержались вместе и поддерживались королём. |
In 1646, after Bogdan Vasilevich Konopleva "polseltsa Borodin" was behind the Darling (Onuphrii) Kanaplyou Mikhailovich, his brother Dmitry Mikhailovich, and in 1666 half of the village with a manor yard owned by his son Dmitry Kovalevsky, then grandson - Bogdan D... |
В 1646 году, после Богдана Васильевича Коноплёва «полсельца Бородина» было за Любимом (Онуфрием) Михайловичем Коноплёвым, братом Дмитрия Михайловича, а в 1666 году половиной села с господским двором владел его сын Дмитрий Онуфриевич, затем внук - Богдан Дмитриевич. |
Son Boris Nikolayevich Murzaev (1938), who was brought up alone; grandson Igor Murzaev (1975), granddaughter Yekaterina Lazareva (1968), great-grandsons Boris (1999), Tamara (1999), Mikhail (2002). |
Сын - Борис Николаевич Мурзаев (1938), которого воспитывала одна; внук - Игорь Мурзаев (1975), внучка - Екатерина Лазарева (1968), правнуки - Борис (1999), Тамара (1999), Михаил (2002). |
Grandson - Noah, the son of Sabina. |
Внук - Ной, сын Сабины. |
Are you the son of William Bandy? - Grandson. |
Ты сын Уильяма Бэнди? - Внук. |
Grandson of Princess Isabel, son and heir of her second son, Prince Luís of Orléans-Braganza (1878-1920). |
Внук Гастона Орлеанского и Изабеллы Бразильской, старший сын принца Луиша Орлеан-Браганса (1878-1920). |
Are you his son? Grandson? |
А ВЫ ЕГО СЫН, ВЫХОДИТ? |
I have an 8-year-old grandson. |
У меня есть сын и восьмилетний внук. |
I'm the son and grandson of slaves. |
Я сын и внук рабов. |