The farm additionally cultivates grain as an intermediate crop and sets aside parcels to obtain the growth rotation. |
Дополнительно на месте выращиваются зерновые культуры, а паровые поля-участки меняются местами. |
Bantu slaves were made to work in plantations owned by Somalis along the Shebelle and Jubba rivers, harvesting lucrative cash crops such as grain and cotton. |
Рабы-банту работали на плантациях сомалийцев у рек Уэби-Шебеле и Джуба, собирая зерновые и хлопок. |
One explanation for this is that grain crops would have been more naturally susceptible to famine years or locust plagues than olive trees and grapevines, which root more deeply. |
Это можно объяснить естественно тем, что зерновые хуже переносят засухи, чем оливковые деревья и виноградные кустарники, пускающие глубокие корни. |
Shredder is intended for usage in any soil and climatic areas where grain combines are used. Shredder may be used with tractors of 1,4 pulling force. |
Измельчитель предназначен для использования во всех почвенно-климатических зонах, где применяются зерновые комбайны, и агрегатируется с тракторами тягового класса 1,4 т.с. |
It will stop them from doing simple, back-to-back, limited arbitrage to really thinking strategically about how to move grain across long distances from [surplus regions] to [deficit areas]. |
Торговцы прекратят осуществлять примитивную, ограниченную скупку и продажу, и начнут мыслить стратегически о том, как перевозить зерновые на большие расстояния из изобилующих регионов в дефицитные. |
The Government has established grain silos, ordinary storage depots and cold storage depots in various centres of the country, using the latest scientific methods of conserving and storing such products and preserving their quality. |
Правительство создает зерновые элеваторы, обычные хранилища и холоднотемпературные хранилища в различных районах страны с использованием последних научных методов хранения таких продуктов, обеспечивающих поддержание их качества. |
During colonial times, prior to the establishment of the ACT, the European communities of Ginninderra, Molonglo and Tuggeranong settled in and farmed the surrounding land, raising sheep in the main but also breeding horses and growing grain. |
В колониальное время, до образования Австралийской столичной территории, европейские сообщества на землях Гинниндерры, Молонгло и Таггеранонга образовали прилегающие земли; на последних разводили, в основном, овец, лошадей и выращивали зерновые. |
Last time I checked, grain was a food group. |
Насколько мне известно, зерновые - это еда. [виски получают из различных видов зерна] |
North Korea, in effect, has stopped importing grain through commercial routes. |
По существу, Северная Корея прекратила импортировать зерновые культуры по коммерческим каналам. |
The poor agricultural situation has resulted in widespread grain shortages leading to a huge increase in cereal prices in local markets. |
Бедственное положение в сельском хозяйстве обусловило массовую нехватку зерна, что привело к резкому скачку цен на зерновые культуры на местных рынках. |
The dominating agricultural crop, grain, covers approximately 15,000 km2 of the Danish landscape. |
Доминирующие в сельском хозяйстве зерновые культуры занимают приблизительно 15000 км2 территории Дании. |
Cereals, oilseeds and grain legumes are produced on a large scale in Australia for human consumption and livestock feed. |
Зерновые, масличные и бобовые культуры в Австралии выращиваются в больших масштабах как для потребления человеком, так и в качестве корма для скота. |
In May 1993 swarms of locusts entered Marib and Shabwa governorates, causing extensive damage to pasture, grain and fruit farms in an area estimated to be 5,580 square kilometres. |
В мае 1993 года полчища саранчи появились в провинциях Мариб и Шабва, в результате чего серьезно пострадали пастбища, зерновые культуры и фруктовые деревья на площади, составляющей примерно 5580 кв. км. |
For example, a factor in the increase in grain prices in 2007 has been the rapidly expanding demand for ethanol as biofuel. |
Например, одной из движущих сил роста цен на зерновые культуры в 2007 году стало стремительное расширение спроса на этанол, использующийся как биотопливо. |
The Task Force estimated that at least 66 per cent of total global consumption resulted from five main categories of use: fresh fruit and vegetables; grain, including rice; soil; whole logs; and wood and wood packaging material. |
По оценкам Целевой группы, по крайней мере 66 процентов от общего глобального объема потребления приходится на пять основных категорий применения: свежие фрукты и овощи; зерновые культуры, включая рис; почвы; цельные бревна; а также дерево и деревянные упаковочные материалы. |
From the situation of grain prices having had the tendency to soar at record level since the beginning of 2008, it was exacerbated into a "global food crisis", with the prices expected to remain at high level. |
Ситуация, когда цены на зерновые культуры возросли с начала 2008 года до рекордного уровня, постепенно переросла в "глобальный продовольственный кризис", и цены, судя по всему, сохранятся на высоком уровне. |
Main type of plant that is planted in large areas is cereal crops (grain, winter barley, rice). |
По размерам посевной площади на первом месте зерновые культуры - пшеница, озимый ячмень, рис. |
It was something of a rural backwater, important chiefly for its grain fields, which were a mainstay of the food supply for the city of Rome until the annexation of Egypt after the Battle of Actium largely did away with that role. |
Она считалась сельским захолустьем, главным образом выращивающим зерновые культуры, кормившими весь Рим до тех пор, пока на этом поприще её не сменил Египет, присоединённый после битвы при Акциуме. |
If land used for basic grain cultivation continues to expand at the rate that prevailed during the last 12 years, keeping up national food production will imply high environmental and biodiversity costs. |
Если посевные площади, отведенные под основные зерновые культуры, будут расширяться теми же темпами, что и в последние 12 лет, производство продовольствия обойдется стране слишком дорого, с точки зрения окружающей среды и биологического разнообразия. |
The prospect of bumper soy crops in South America's major exporters, combined with weaker demand growth in China and the European Union and the retreat of major grain prices, underscored the price downturn. |
Эта понижательная динамика цен объяснялась прогнозами рекордного урожая сои в латиноамериканских странах - крупнейших экспортерах в сочетании с более низкими темпами увеличения спроса в Китае и Европейском союзе, а также снижением цен на основные зерновые культуры. |
Grain purchase prices have steadily risen, raising the relative benefits of growing grain and mobilizing farmers to be more proactive in growing grain, thus realizing increased production and harvest in grain production for many years in succession, and playing an important role in guaranteeing food security. |
Закупочные цены на зерно постоянно повышаются, суля относительную выгоду культивирования зерновых и стимулируя крестьян активнее выращивать зерновые культуры, тем самым способствуя увеличению производства зерна и урожайности зерновых культур на многие годы вперед и играя важную роль в обеспечении продовольственной безопасности. |
That now significantly more grain than 20 years ago is consumed for animal production is another factor that has led to an increase in grain prices. |
Сейчас животноводческие хозяйства потребляют значительно больше зерна, чем 20 лет назад, и в этом кроется еще одна причина роста цен на зерновые культуры. |
The World Grain Forum in St. Petersburg in June 2009 had discussed the creation of a system for managing global food reserves, harmonizing world grain market prices and establishing adequate infrastructure for grain storage and transportation, inter alia. |
На Всемирном зерновом форуме, состоявшемся в июне 2009 года в Санкт-Петербурге, обсуждались, наряду с другими, и вопросы создания системы управления глобальными резервами продовольствия, гармонизации мировых рыночных цен на зерновые, а также создания надлежащей инфраструктуры их хранения и транспортировки. |
In the south-western parts of the Orrostar were vast plantations of grain. |
В юго-западной части Орростар находились обширные зерновые поля. |
I mean, you could take out their processing plants, or their warehouses or their grain elevators. |
То есть можно уничтожить его производство, или склады, или зерновые элеваторы. |