| Thank you, Governor. | Благодарю тебя, правитель. |
| Now give me the Governor. | А сейчас... Отдай мне Правитель. |
| It's called the Governor. | Я называю это Правитель. |
| This whole Governor thingy? | Эта штука, Правитель этот? |
| Do not fear, Governor. | Не бойтесь, правитель. |
| I call it the Governor | Я называю это Правитель. |
| This whole, this whole Governor thingy? | Эта штука, Правитель этот? |
| No Reprieve From The Governor. | Правитель не дает отсрочки. |
| At length, in 975 AD, Sultan Sabuktigin, Governor of Khorassan and father of the celebrated Sultan Mahmud Ghaznavi advanced beyond the Indus. | Наконец, в 975 году нашей эры, султан Себук-Тегин, правитель Великого Хорасана и отец знаменитого султана Махмуда Газневи, продвинулся дальше Инда. |
| I thought about possible problems and asked myself, "How could an elected Governor answer to the candidate's promises?" | И я спрашивал себя: Как Правитель сдержит свои предвыборные обещания? |
| Nevertheless, the Ziyadid governor Ibn ad-Dahhak soon fought back. | Однако, правитель от Зиядов Ибн ад-Даххак (англ. Ibn ad-Dahhak) вскоре отвоевал Санаа обратно. |
| Initially this term referred to the hereditary governors of the Armenian provinces and was used with the meaning of "ruler" and "governor". | Первоначально этот термин использовался для обозначения наследственных правителей области, но именно в значении «правитель», «начальник области». |
| Most in attendance expected Supreme Leader Barracto to rule in favor of General Kendallo, the evil governor of Hotelium. | Все присутствующие ждали, что Верховный правитель Барракто выберет на эту роль генерала Кендало, жестокого правителя Отелиума. |
| As late as 721, Divashtich was in correspondence with Abd al-Rahman ibn Nu'aym al-Ghamidi, the new governor of Khorasan, who flatteringly addressed him as King of Sogdia and ruler of Samarkand, possibly trying to assure or win back his loyalty. | Ещё в 721 году Деваштич переписывался с новым губернатором Хорасана Абд аль-Рахманом ибн Нуаймом аль-Гамиди, который обращался к нему как царь Согдианы и правитель Самарканда, возможно, пытаясь заверить или вернуть его лояльность. |
| The rule of Hassan Nasir al-Dawla (929-968), governor of Mosul and Diyar Bakr, was sufficiently tyrannical to cause him to be deposed by his own family. | Правитель Насир ад-Даула аль-Хасан (929-968), губернатор Мосула и Диярбакыра, был успешным правителем, но его деспотичность привела его к потери власти, его сместил сын Абу Талиб. |
| Prince Abdolhosein Mirza Farmanfarma, governor of Fars Province, ordered the miniatures in the castle to be renovated. | Правитель провинции Фарс Абдолхоссейн Мирза Фарманфарма распорядился восстановить миниатюры в крепости. |
| In Syria, the Governor has invading Parthians to contend with. | В Сирии правитель ввёл войска парфян, чтобы разрешить сложную ситуацию. |
| Clanricarde supplied the Fort of Galway from the sea until 1643, when, without the Marquess's sanction, Captain Willoughby Governor of Galway surrendered. | Кланрикарды поддерживали замок с моря до 1643 года, когда, без согласия маркиза, капитан Уиллогби, правитель Голуэя, сдался. |