Английский - русский
Перевод слова Glimpse
Вариант перевода Заглянуть

Примеры в контексте "Glimpse - Заглянуть"

Примеры: Glimpse - Заглянуть
Where we've come from, what kind of people we are, and it needs to, by doing that, it needs to afford us a glimpse to where we're going in order to allow us to dwell in a hopeful present. Наше прошлое, историю нашего народа, и, таким образом, обязательно дать нам возможность заглянуть в будущее для того, чтобы позволить нам жить в обнадёживающем настоящем.
Next we need to increase the resolution another thousandfold to get a deeper glimpse. Теперь нам нужно увеличить разрешение ещё в тысячу раз, чтобы заглянуть поглубже.
They provide us with a rare glimpse into the creative world and imagination of these early artists. Они дают нам редкую возможность заглянуть в творческий мир и воображение ранних художников.
These pools offer another glimpse of the Sahara's past. Эти водоёмы дают ещё одну возможность заглянуть в прошлое Сахары.
This study has given us just an initial glimpse into the lives of girl child soldiers, but we need to learn more. Это исследование позволяет нам лишь краем глаза заглянуть в жизнь девочек-солдат, и мы должны узнать больше.
It's like some being... is allowing us a glimpse of what's to come. Кажется что-то кто-то... позволяет на мгновенье заглянуть в грядущее.
So... how's it feel to get a little glimpse into your wife's past? Так... какого это - заглянуть одним глазком в прошлое своей жены?
Talks given at TEDMED combine "the nexus of health, information and technology" with "compelling personal stories" and "a glimpse into the future of healthcare." Выступления на TEDMED сочетают «здравоохранение, информацию и технологии в их взаимосвязи» с «убедительными личными историями» и «возможностью заглянуть в будущее здравоохранения».
But there are a few rare individuals who lack that filter and so can get a glimpse right into that invisible realm. Однако все же встречаются люди у которых нет фильтра, так что у них есть возможность заглянуть в царство невидимого.
It's my pleasure to welcome you to glimpse into the future... and the 1000 horsepower extreme machines... that'll race us into the millennium. Дамы и господа, я с радостью предоставляю вам возможность заглянуть в будущее... благодаря этим тысяче сильным монстрам на которых нам предстоит влететь в новое тысячелетие
I'll just put on my bike shorts and give her a glimpse of the quad cities. No. Надену свои короткие шорты и дам ей заглянуть в город-чудес.
Carlos's sound track would offer a glimpse of an alienated synthetic future. Саундтрек Карлоса позволил тому поколению мечтателей-электронщиков как бы заглянуть в отрешенно-синтетическое будущее.
Next we need to increase the resolution another thousandfold to get a deeper glimpse. Теперь нам нужно увеличить разрешение ещё в тысячу раз, чтобы заглянуть поглубже.
And just to give a sort of glimpse of that technology, the ability to plot points in the sky and to transmit, to transfer that information now, directly into the factory. И просто чтобы заглянуть в эти технологии, возможность создавать точки в небе, и передавать эту информацию, сейчас же на завод.
Haiti allowed us to glimpse into a future of what disaster response might look like in a hyper-connected world where people have access to mobile smart devices. Гаити позволил нам заглянуть в будущее и увидеть, как ответ на катастрофу может выглядеть в нашем обеспеченном всеми видами связей мире, где люди имеют доступ к портативным мобильным устройствам.
Where we've come from, what kind of people we are, and it needs to, by doing that, it needs to afford us a glimpse to where we're going in order to allow us to dwell in a hopeful present. Наше прошлое, историю нашего народа, и, таким образом, обязательно дать нам возможность заглянуть в будущее для того, чтобы позволить нам жить в обнадёживающем настоящем.