| On April 9, 1992 the gateway was made available for general public. | В апреле 1992 года, шлюз стал публично доступен. |
| A clearing house gateway at ECA for available data and information products | Шлюз центра обмена имеющимися данными и материалами в ЭКА |
| Through its Global International Waters Assessment office in Kalmar, Sweden, and supported by GRID-Arendal, UNEP will maintain an international water assessment gateway within the framework of UNEP.Net. | Через свое отделение по проекту Глобальной оценки международных вод в Кальмаре, Швеция, и при поддержке центра ГРИД-Арендал ЮНЕП будет по-прежнему обеспечивать в рамках UNEP.Net сетевой шлюз по вопросам оценки международных вод. |
| Select a device from the drop list to edit the Default Gateway value. | Выберите сетевое устройство из выпадающего списка для редактирования значения Шлюз по умолчанию. |
| The client in this case would typically be an Internet-facing mail gateway. | Типичный клиент в такой ситуации - Интернет-вход в почтовый шлюз. |
| The gateway has sealed itself for some reason. | Портал закрылся сам собой по какой-то причине. |
| The United Nations News Centre, the global gateway to news about the United Nations on the Web, and United Nations Radio programmes are now available in all official languages. | Центр новостей Организации Объединенных Наций, глобальный портал новостей об Организации Объединенных Наций на веб-сайте и радиопрограммы Организации Объединенных Наций сейчас имеются на всех официальных языках. |
| The Asia-Pacific Gateway for Disaster Risk Reduction and Development facilitated information exchange on laws, policies and communities of practice on mainstreaming disaster risk reduction into development planning. | Азиатско-тихоокеанский портал по уменьшению опасности бедствий и развитию способствовал обмену информацией о законодательстве, политике и сообществах практикующих по учету уменьшения опасности бедствий в основных планах развития. |
| A wormhole, opening the gateway into time itself. | Портал, открывающий проход в само время. |
| As the LDC portal continues to serve as the main information hub for LDCs on NAPAs and the LDC work programme, its enhancement will also provide a gateway to information and support for the NAP process through a dynamic and interactive interface. | Поскольку портал для НРС по-прежнему является основным каналом для получения НРС информации о НПДА и программе работы в интересах НРС, его укрепление также откроет канал для получения информации и поддержки для процесса НПА через динамичный интерактивный интерфейс. |
| This gateway between Africa and Asia is also a region full of contrasts. | Эти ворота между Европой и Азией являются также полным контрастов регионом. |
| Past the gateway, wives aren't even allowed. | Нужно миновать ворота, Жены не допускаются. |
| It is often referred to as "The Gateway to the Caribbean" because it serves as the main connection to the island and the rest of the Caribbean for the United States and vice versa. | Его часто называют «Ворота в Карибское море», поскольку он служит главным соединением острова и всего Карибского побережья с США и наоборот. |
| You run the downtown gateway. | У тебя ворота в даунтауне. |
| There will be a new kind of "gateway cities" such as information centres, airport cities and border gateways. | Будут созданы новые виды "городов-ворот", такие, как города-информационные центры, города-аэропорты и "города-пограничные ворота". |
| But some think they may be a gateway to other universes. | Но некоторые полагают, что они - врата в другие вселенные. |
| When Amaru walks among us, the gateway will open. | Когда Амару вернет тело и откроет врата. |
| The Underworld, gateway to an afterlife. | Загробный мир, врата в мир мёртвых. |
| What's all this about the gateway? | Что все это значит - врата? |
| Yes, we have the keystone, which will get us the gateway, the gateway, which will get us the city, and the city, which will get us the cure. | Да, у нас есть краеугольный камень, который отомкнёт врата в город, в котором есть лекарство. |
| "Your eyes are the gateway to truth" - Visualize dogma. | "Твои глаза - путь к истине" - догмат Визуализации. |
| Recognition was the gateway to cooperation. | Признание открывает путь к сотрудничеству. |
| In a way, the holy scriptures were my gateway to my shelves of sin. | В некотором смысле, через Святое Писание я нашла путь к моей полке грехов. |
| It's a gateway to becoming Recording Secretary! | Это прямой путь в школьные секретари. |
| Specific cooperation has been developing on poverty-reduction strategies, particularly Poverty-Reduction Strategy Papers (PRSPs) governance, with a particular emphasis on Africa, as well as information technology and the Global Development Gateway. | Целенаправленное сотрудничество развивается в деле разработки стратегий сокращения масштабов нищеты, в частности в подготовке документов, отражающих такую стратегию, в области обеспечения надлежащего управления, где особое внимание уделяется Африке, а также в области развития информационной технологии и создания веб-сайта «Глобальный путь к развитию». |
| And more will die if we don't close the gateway. | И ещё больше умрет, если мы не закроем проход. |
| The central gateway is part of the Imperial Way, a stone flagged path that forms the central axis of the Forbidden City and the ancient city of Beijing itself, and leads all the way from the Gate of China in the south to Jingshan in the north. | Центральный проход является частью Императорского пути - вымощенной камнем дороги, которая формирует центральную ось Запретного города и всего древнего Пекина, и ведёт от Врат Китая на юге вплоть до самого Цзиньшаня на севере. |
| Over the past few months, I've immersed myself in the study of the Bajoran ancient texts and I've come to realize that the wormhole is much more than the gateway to the Gamma Quadrant. | Последние несколько месяцев я был погружен в изучение древних баджорских текстов, и пришел к выводу, что червоточина это гораздо больше чем проход в Гамма-квадрант. |
| This tree is a gateway. | Это дерево - проход. |
| A gateway between two worlds. | Проход между двумя мирами. |
| The scope of the Gateway initiative was, first, provision of accessible information goods for persons with disabilities. | Первая задача инициативы создания информационного узла заключалась в обеспечении доступных для инвалидов информационных материалов. |
| Moreover, the Gateway initiative had a short time-frame for design, testing and implementation of the release candidate version. | Кроме того, в рамках инициативы создания информационного узла было отведено мало времени на разработку, проверку и применение первой версии программного обеспечения. |
| Professional and academic exchanges among countries are based upon the open approaches employed in the design, development and documentation of the Gateway initiative. | Профессиональный и научный обмен между странами основывается на открытых подходах, которые использовались в процессе проектирования и разработки и в документации инициативы создания информационного узла. |
| The Gateway initiative began with a concern to provide an expanded range of information goods to the specialized constituencies of the global social development programme of the United Nations Secretariat in a timely and efficient manner and in fully accessible formats. | Инициатива создания информационного узла началась с разработки концепции своевременного и эффективного предоставления в абсолютно доступном формате широкого круга информационных материалов специализированным пользователям глобальной программы социального развития Секретариата Организации Объединенных Наций. |
| The documentation on the Gateway project has been published on the Internet () together with relevant technical background documentation, in particular a "primer" on Internet accessibility (). | Документация по проекту создания информационного узла опубликована в Интернете () вместе с другими соответствующими справочными документами, среди которых можно выделить "пособие для начинающих" по вопросам доступности Интернета (). |
| In the background is the gateway to the instanced area. | На заднем плане - вход в зону-инстанс. |
| "Gateway for Women" is one of the ways in which FÁS is adopting more flexible methods of delivering services. | "Вход для женщин"- один из примеров более гибких методов предоставления услуг, которые ФАС берет на вооружение. |
| The "Gateway for Women" process is supported by the Irish Business Employer's Confederation (IBEC), Irish Congress of Trade Unions (ICTU), National Women's Council of Ireland and Northside Partnership, Dublin. | Программа "Вход для женщин" пользуется поддержкой Ирландской конфедерации предпринимателей и работодателей (ИБЕК), Ирландского конгресса тред-юнионов (ИКТЮ), Национального совета женщин Ирландии и Партнерского союза Северной Ирландии (Дублин). |
| A secondary park gate is located between the France and United Kingdom pavilions of World Showcase and is known as the International Gateway. | Вход в парк находится между павильонами Франции и Великобритании и известен под названием «Международные Ворота». |
| Worshippers enter the mosque through a gateway framed by two minarets topped by onion domes and a miniature four-storey palace façade. | Вход в мечеть осуществляется через ворота, созданные двумя восьмиугольными минаретами, с луковыми куполами и миниатюрным четырёхэтажным дворцом на фасаде. |
| The unique gateway will be incorporated into UNEP.Net during 2002, thereby enabling users to conduct their own environmental assessments using reliable and verified data. GRID centres continue to produce, add value to and disseminate data sets useful for environmental assessment. | В 2002 году в UNEP.Net будет включен уникальный межсетевой интерфейс, благодаря чему пользователи получат возможность самостоятельно проводить экологическую оценку на основе достоверных и проверенных данных. |
| At the same meeting, a newly established central gateway to all United Nations library resources was presented and approved by the libraries of the United Nations system. | На том же совещании был представлен вновь созданный центральный межсетевой интерфейс для всех библиотечных ресурсов Организации Объединенных Наций, который был одобрен библиотеками системы Организации Объединенных Наций. |
| The future permanent European Telemedicine Network (EUROMEDNET) might consist of 20 sites connected by satellite and many more locations accessible through the ISDN gateway. | Будущая постоянная европейская сеть телемедицины (ЕВРОМЕДНЕТ) может состоять из 20 объектов, связанных с помощью спутниковой системы, и значительно большего числа объектов, доступ к которым будет обеспечен через межсетевой интерфейс ЦСИС. |
| The Sustainable Development Communications Network fosters resources such as the SD Gateway, which provides an online listing of sustainable development courses and other educational events,13 and on-line training resources. | Коммуникационная сеть по вопросам устойчивого развития поощряет разработку таких ресурсов, как Межсетевой интерфейс УР, который позволяет ознакомиться в режиме он-лайн с учебными курсами по вопросам устойчивого развития и другими учебными аспектами, а также с учебными ресурсами. |
| This gateway also includes links to all United Nations system publishing services. | Этот межсетевой интерфейс подключен также ко всем издательским службам системы Организации Объединенных Наций. |
| In 2001 AudioCodes released their first media gateway independent platform, based on existing blade and chip technology. | В 2001 году AudioCodes выпустила свой первый медиашлюз Media Gateway на базе существующих технологий блейд-сервера и интегральных схем. |
| Cybernet Expo, now in its 12th year, will return to the Golden Gateway Hotel in San Francisco, California, from June 25th - 27th. | Cybernet Expo, просуществовав уже 12 лет, возвращается в Golden Gateway Hotel в Сан-Франциско, Калифорнию, и будет проводиться 25-27 июня. |
| Concierge is an OSGI (Open Service Gateway Initiative) R3 framework implementation intended for resource-constrained devices like mobile and embedded systems. | Concierge - фреймворк, реализующий спецификацию OSGi (Open Service Gateway Initiative) R3, предназначен для устройств с ограниченными ресурсами, таких как мобильные и встраиваемые системы. |
| Network Gateway Security appliances produced by Secure Computing, besides protection from malware and unwanted messages, also has VPN support. | аппаратная платформа Network Gateway Security компании Secure Computing, кроме защиты от вредоносного кода и нежелательных сообщений, также имеет поддержку VPN. |
| The Gateway, an outdoor shopping mall, has many national restaurants, clothing retailers, a movie theater, the Clark Planetarium, the Discovery Gateway (formerly The Children's Museum of Utah), a music venue called The Depot, and the Olympic Legacy Plaza. | В торговом комплексе под открытым небом Gateway District находятся многочисленные национальные рестораны, магазины одежды, кинотеатр Clark Planetarium, музей для детей Discovery Gateway, концертная площадка The Depot и улица Olympic Legacy Plaza. |
| The Knowledge Forum provides a direct gateway to the Organization's vast expertise and wealth of knowledge through a series of interactive services. | Форум знанийоткрывает прямой доступ к обширному опыту и богатым знаниям Организации за счет использования ряда интерактивных услуг. |
| The Department also continued its efforts to make newly created sites accessible on mobile devices, which are increasingly becoming the main gateway to online content for many users around the world. | Кроме того, Департамент по-прежнему стремился обеспечивать доступ к новым сайтам с мобильных устройств, которые становятся основным средством доступа к сетевым материалам для многих пользователей по всему миру. |
| Through the implementation of this agreement, WIDE will be transformed into a major gateway enabling the international community to access information on expertise in the countries of the South. | В результате практической реализации этого соглашения ВИДЕ станет выполнять функции одного из основных межсетевых интерфейсов, который обеспечит международному сообществу доступ к информации об интеллектуальном потенциале стран Юга. |
| Elephant Pass controls access to the Jaffna Peninsula, therefore it is referred to as the Gateway to Jaffna. | Элефант Пасс контролирует доступ на полуостров Джафна, поэтому часто называется «Ворота в Джафну». |
| Of course, there must be a site&content rule in place allowing access to the destination VPN gateway. | Конечно, правило «сайт&контент» должно присутствовать в месте, разрешающем доступ к назначенному VPN шлюзу. |
| Given the need to have more than one payment gateway we would be obliged to add another at a similar cost. | В силу необходимости иметь более чем один платежный канал, нам пришлось приобретать для обслуживания одной и той же суммы дополнительный канал. |
| The 1990 turn to overall market-driven development revealed the hitherto suppressed potential of the metropolitan region of Prague, which became a gateway for foreign capital. | Переход в 1990 году на общий принцип рыночного развития позволил выявить скрытый до того времени потенциал Пражского столичного региона, который превратился в канал для притока иностранного капитала. |
| Preparations are under way to place INRES data and important TCDC documents on the Internet, along with access to the other databases that UNDP has already made available via its Internet gateway. | Идет подготовка к введению данных ИСС и основных документов в области ТСРС в систему ИНТЕРНЕТ наряду с информацией, содержащейся в других базах данных, которую ПРООН уже предоставляет через свой канал ИНТЕРНЕТ. |
| As the LDC portal continues to serve as the main information hub for LDCs on NAPAs and the LDC work programme, its enhancement will also provide a gateway to information and support for the NAP process through a dynamic and interactive interface. | Поскольку портал для НРС по-прежнему является основным каналом для получения НРС информации о НПДА и программе работы в интересах НРС, его укрепление также откроет канал для получения информации и поддержки для процесса НПА через динамичный интерактивный интерфейс. |
| The information gateway developed into a leading portal for issues related to science and technology for development. | Информационный портал превратился в основной канал распространения сведений об использовании науки и техники в целях развития. |
| There was an explosion at the Santa Monica gateway yesterday. | На въезде в Санта-Монику вчера был взрыв. |
| We think Will's team is looking for the cell that bombed the Santa Monica gateway. | Мы полагаем, что команда Уилла ищет ячейку, взорвавшую въезд в Санта-Монику. |
| Wesley was working security at the Santa Monica Gateway when Geronimo's bomb exploded. | Уэсли был на охране въезда в Санта-Монику, когда сработала бомба Джеронимо. |
| Did you know Broussard killed the cell responsible for the Gateway bombing? | Ты знала, что Бруссар ликвидировал ячейку, взорвавшую въезд в Санта-Монику? |
| This will get you through the Santa Monica Gateway. | Это поможет проехать в Санта-Монику. |