| My SMS POP3/SMTP gateway named BeRoSMSDaemon short BRSMSD works fine on my M912M with the Novatel EU850D. | Мои SMS шлюз POP3/SMTP имени BeRoSMSDaemon краткое BRSMSD отлично работает на моем M912M с Novatel EU850D. |
| Did she happened to mention, how she knows so much about the gateway? | Ли произошло бы упомянуть, насколько она знает столько о шлюз? |
| The external interface is the only interface that has a default gateway configured on it and it never has a DNS server configured on it. | Внешний интерфейс является только интерфейсом, который имеет на нем шлюз по умолчанию и никогда не имеет настроенного на нем DNS сервера. |
| Select a device from the drop list to edit the Default Gateway value. | Выберите сетевое устройство из выпадающего списка для редактирования значения Шлюз по умолчанию. |
| Gateway could be a smartphone or it could be a dedicated gateway, as today many of these things are dedicated gateways, because they are not so well integrated. | Шлюзом может быть смартфон или специально выделенный шлюз - сегодня, из-за того что полной интеграции ещё нет, пользуются по большей части выделенными шлюзами. |
| The thing about the spiders is, they're from an inter-dimensional gateway. | И все эти пауки попали на Землю через межвременной портал. |
| The Gateway was a platform for encouraging regional cooperation, networking and communities of practice. | Портал является платформой для поощрения регионального сотрудничества, создания сетей и общин практической деятельности. |
| The information gateway developed into a leading portal for issues related to science and technology for development. | Информационный портал превратился в основной канал распространения сведений об использовании науки и техники в целях развития. |
| Since its inception in 2002, the Investment Gateway has been initiated in eight countries, one region and one municipality. | После создания в 2002 году Инвестиционный портал первоначально охватывал восемь стран, один регион и один муниципалитет. |
| UNFPA has set up a facility to share knowledge with its partners through the management of the Development Gateway Population and Reproductive Health Portal. | ЮНФПА создал механизм обмена знаниями со своими партнерами через портал по вопросам народонаселения и репродуктивного здоровья на веб-сайте "Development Gateway". |
| Nagasakiis Japan's gateway to China just 500 miles from Shanghai. | Нагасаки - это японские ворота в Китай в пятистах милях от Шанхая. |
| The entrance was at exactly the same place as the present gateway. | Вход был на том же точно месте, что и современные ворота. |
| But this will be the gateway that will connect the modern economy and the modern world to my country. | Но это будут ворота, соединяющие современную экономику и современный мир с моей страной.» |
| Let's go through that gateway. | Давайте пройдём через эти ворота. |
| Gateway to what, loitering? | Ворота куда, к праздношатанию? |
| When he exploded that gateway opened. | Как только он взорвался, эти врата открылись. |
| They made it inside, but the gateway is sealed again. | Они внутри, но врата закрылись. |
| The thing is it's not actually a physical gateway that I'm looking for. | Здорово, но это не те физические врата, которые я ищу. |
| The gateway must be destroyed. | Врата должны быть уничтожены. |
| A gateway will open to an entire new city of white limestone, more dazzling than the sun. | Врата здесь будут в новый град из камня, что белизною поспорит с солнцем. |
| Your eyes are the gateway to truth. | Твои глаза - путь к истине. |
| During the Joseon period, Mungyeong Saejae played an important role as the gateway in and out of the Gyeongsang province. | Во времена династии Чосон, перевал Мунгён-Сэджэ играл важную роль, как путь в и из провинции Кёнсандо. |
| In fact, UNECE can become a gateway or an institutional world forum for ITS. | Действительно, ЕЭК ООН может открыть путь для внедрения ИТС и стать всемирным институциональным форумом по ИТС. |
| Access to education is widely recognized as the gateway to economic security and opportunity, particularly for girls and women. | З. Широко признается, что доступ к образованию открывает путь к экономической безопасности и возможностям, особенно для девочек и женщин. |
| It's a gateway to narcotics. | Это прямой путь к наркотикам. |
| In mirrored form appear, a gateway to the world between worlds. | Явись в зеркальном образе, проход к миру между миров. |
| The central gateway is part of the Imperial Way, a stone flagged path that forms the central axis of the Forbidden City and the ancient city of Beijing itself, and leads all the way from the Gate of China in the south to Jingshan in the north. | Центральный проход является частью Императорского пути - вымощенной камнем дороги, которая формирует центральную ось Запретного города и всего древнего Пекина, и ведёт от Врат Китая на юге вплоть до самого Цзиньшаня на севере. |
| A gateway to immeasurable power. | Проход к безмерному могуществу. |
| He claims to have a transdimensional gateway that can take us anywhere in the galaxy. | Он утверждает, что у него есть межпространственный проход, который доставит нас в любую точку галактики. |
| We found the gateway the gateway to the World Beneath | Мы нашли проход в Подземный мир. |
| Moreover, the Gateway initiative had a short time-frame for design, testing and implementation of the release candidate version. | Кроме того, в рамках инициативы создания информационного узла было отведено мало времени на разработку, проверку и применение первой версии программного обеспечения. |
| The Gateway initiative began with a concern to provide an expanded range of information goods to the specialized constituencies of the global social development programme of the United Nations Secretariat in a timely and efficient manner and in fully accessible formats. | Инициатива создания информационного узла началась с разработки концепции своевременного и эффективного предоставления в абсолютно доступном формате широкого круга информационных материалов специализированным пользователям глобальной программы социального развития Секретариата Организации Объединенных Наций. |
| A complement to the Gateway project documentation is the recently established Forum on Internet Accessibility () which aims to promote exchanges of knowledge and experiences on Internet accessibility as both policy objective and technical standard. | В дополнение к документации по проекту создания информационного узла недавно создан Форум по вопросам доступности материалов в Интернете (), цель которого состоит в содействии обмену знаниями и опытом по проблеме доступности Интернета, что рассматривается в качестве как стратегической задачи, так и технической нормы. |
| The documentation on the Gateway project has been published on the Internet () together with relevant technical background documentation, in particular a "primer" on Internet accessibility (). | Документация по проекту создания информационного узла опубликована в Интернете () вместе с другими соответствующими справочными документами, среди которых можно выделить "пособие для начинающих" по вопросам доступности Интернета (). |
| The present section will, first, review briefly the strategic plan for the Gateway initiative, and then discuss ways in which this initiative in Internet accessibility has been generalized for use by other interested bodies and organizations - governmental, academic, non-governmental. | В настоящем разделе сначала кратко рассматривается стратегический план инициативы создания информационного узла, а затем речь идет о том, каким образом благодаря этой инициативе доступность информационного узла в Интернете была повышена для использования его другими заинтересованными органами и организациями - государственными, научными и неправительственными. |
| In the background is the gateway to the instanced area. | На заднем плане - вход в зону-инстанс. |
| Like the rule against conjuring a gateway in the library? | Как правило, запрещающее создавать вход в библиотеку? |
| The entrance was at exactly the same place as the present gateway. | Вход был на том же точно месте, что и современные ворота. |
| A secondary park gate is located between the France and United Kingdom pavilions of World Showcase and is known as the International Gateway. | Вход в парк находится между павильонами Франции и Великобритании и известен под названием «Международные Ворота». |
| Worshippers enter the mosque through a gateway framed by two minarets topped by onion domes and a miniature four-storey palace façade. | Вход в мечеть осуществляется через ворота, созданные двумя восьмиугольными минаретами, с луковыми куполами и миниатюрным четырёхэтажным дворцом на фасаде. |
| The unique gateway will be incorporated into UNEP.Net during 2002, thereby enabling users to conduct their own environmental assessments using reliable and verified data. GRID centres continue to produce, add value to and disseminate data sets useful for environmental assessment. | В 2002 году в UNEP.Net будет включен уникальный межсетевой интерфейс, благодаря чему пользователи получат возможность самостоятельно проводить экологическую оценку на основе достоверных и проверенных данных. |
| At the same meeting, a newly established central gateway to all United Nations library resources was presented and approved by the libraries of the United Nations system. | На том же совещании был представлен вновь созданный центральный межсетевой интерфейс для всех библиотечных ресурсов Организации Объединенных Наций, который был одобрен библиотеками системы Организации Объединенных Наций. |
| The portal will enable citizens to engage in secure and authenticated online transactions with the Government through the gateway; | Этот портал позволит гражданам вступать в контакт с государственными учреждениями через межсетевой интерфейс в защищенной среде с помощью опознавательных кодов; |
| The United Nations News Service has established itself on the Internet as a gateway to up-to-date news and information on the United Nations for a growing number of media organizations. | В сети Интернет Служба новостей Организации Объединенных Наций создала собственный межсетевой интерфейс для обновления новостей и информации о деятельности Организации Объединенных Наций, передаваемых растущему числу организаций средств массовой информации. |
| Source: Multi-Partner Trust Fund Office Gateway, Peacebuilding Fund financial data, January 2014. | Источник: Финансовые данные Фонда миростроительства были получены через межсетевой интерфейс Управления целевых фондов с участием многих партнеров, январь 2014 года. |
| The main organizer was Development Agency Kotka-Hamina "Cursor" and project "Gateway office partners". | Главный организатор - Агентство развития региона Котка - Хамина "Курсор" и проект "Gateway office partners". |
| Cybernet Expo, now in its 12th year, will return to the Golden Gateway Hotel in San Francisco, California, from June 25th - 27th. | Cybernet Expo, просуществовав уже 12 лет, возвращается в Golden Gateway Hotel в Сан-Франциско, Калифорнию, и будет проводиться 25-27 июня. |
| While we are in the api directory, open the NGWAPI.PRM file shown in Figure 13, and locate the line that reads: Gateway does inbound group expansion. | Поскольку мы находимся в директории api, открываем файл NGWAPI.PRM, показанный на рисунке 13, и находим строку, в которой написано: Gateway does inbound group expansion. |
| Network Gateway Security appliances produced by Secure Computing, besides protection from malware and unwanted messages, also has VPN support. | аппаратная платформа Network Gateway Security компании Secure Computing, кроме защиты от вредоносного кода и нежелательных сообщений, также имеет поддержку VPN. |
| 502 Bad Gateway The server was acting as a gateway or proxy and received an invalid response from the upstream server. | 502 Bad Gateway - сервер, выступая в роли шлюза или прокси-сервера, получил недействительное ответное сообщение от вышестоящего сервера. |
| The Request API is the gateway to all Mason features not provided by syntactic tags. | Класс Request - доступ ко всем функциям Mason (API). |
| The Department also continued its efforts to make newly created sites accessible on mobile devices, which are increasingly becoming the main gateway to online content for many users around the world. | Кроме того, Департамент по-прежнему стремился обеспечивать доступ к новым сайтам с мобильных устройств, которые становятся основным средством доступа к сетевым материалам для многих пользователей по всему миру. |
| In this regard, it will ensure that the Science and Technology for Development Network further develops and expands into an inter-agency gateway on information on science and technology activities. | В этой связи Комиссия будет принимать меры по обеспечению дальнейшего совершенствования и развертывания Сети по вопросам науки и техники в целях развития, чтобы она превратилась в межучрежденческий информационный портал, обеспечивающий доступ к информации о деятельности в области науки и техники. |
| The Global Forest Information Service is an Internet gateway that provides access to information on forest resources at a global scale where users can locate maps, datasets, web resources, journal articles, books and other resources related to forests. | Глобальная информационная служба по лесному хозяйству - это интернет-портал, открывающий доступ к информации о лесных ресурсах в глобальном масштабе, который позволяет своим пользователям находить карты, ряды данных, сетевые ресурсы, журнальные статьи, книги и другие ресурсы, связанные с лесами. |
| UNCTAD's e-regulations system (a component of the Investment Gateway), an e-government tool presenting national investment procedures online, was praised as a tool for transparency and good government. | Высокую оценку в качестве инструмента обеспечения прозрачного и эффективного управления получила электронная система по вопросам регулирования ЮНКТАД (один из компонентов "Инвестиционного портала"), которая является инструментом электронного управления, обеспечивающим доступ в режиме онлайн к инвестиционным процедурам в странах. |
| It's the gateway for modern Middle Eastern diplomacy. | Это канал для современной Средневосточной дипломатии. |
| Suriname is used as a gateway for consignments of illicit drugs destined for countries in Europe, mainly the Netherlands. | Суринам используется как канал для поставок незаконных наркотиков, направляющихся в страны Европы, в основном в Нидерланды. |
| This portal or gateway would thus serve as a guide to the related agencies and would enable access to a variety of sources. | Таким образом, этот канал служил бы в качестве руководства для этих учреждений и обеспечивал бы доступ к различным источникам. |
| A pan-African exchange would provide producers located in Africa's fragmented markets with an expanded market for their products and, by acting as a single procurement forum for international commodity purchasers, could become a gateway for the efficient supply of African commodities to world markets. | Такая общеафриканская товарная биржа могла бы стать общим расширенным рынком для продукции разобщенных африканских производителей и, действуя в качестве единого закупочного форума для международных покупателей сырья, могла бы превратиться в важный канал эффективного снабжения мировых рынков африканским сырьем. |
| UNDOF provided gateway connectivity for voice, video and data services for the Office, with connectivity to the Organization-wide area network, enabling enhanced exchange of information and coordination between the Force and the Office. | СООННР предоставили Канцелярии канал связи для передачи голосовой и видеосвязи и передачи данных с подключением к общеорганизационной вычислительной сети, с тем чтобы создать возможность широкого обмена информацией и координации между Силами и Канцелярией. |
| An hour later, Tom's package exploded inside the Santa Monica Gateway. | Час спустя посылка Тома взорвалась на въезде в Санта-Монику. |
| Wesley was working security at the Santa Monica Gateway when Geronimo's bomb exploded. | Уэсли был на охране въезда в Санта-Монику, когда сработала бомба Джеронимо. |
| He planted the IED on the truck that exploded in the Santa Monica Gateway. | Он заложил СВУ в фуру, взорвавшуюся на въезде в Санта-Монику. |
| Did you know Broussard killed the cell responsible for the Gateway bombing? | Ты знала, что Бруссар ликвидировал ячейку, взорвавшую въезд в Санта-Монику? |
| This will get you through the Santa Monica Gateway. | Это поможет проехать в Санта-Монику. |