| Remember, the API gateway is simply a set of files and folders within the GroupWise system, which is running on a Novell volume. | Помните, что шлюз API - это просто набор файлов и папок внутри системы GroupWise, которая запущена на томе Novell. |
| From here the API gateway processes the message, and moves it \WPSCIN where it is picked up and processed by the GroupWise MTA. | Отсюда шлюз API обрабатывает сообщения и перемещает их в \WPSCIN, где они обрабатываются GroupWise MTA. |
| We have configured GroupWise to recognize the existence of our Exchange System by setting up an external foreign domain, and we have told it that to reach this domain we need to use the API gateway. | Мы настроили GroupWise, чтобы он смог распознавать существование нашей системы Exchange, настроив внешний домен, а также мы указали, что чтобы связаться с этим доменом, необходимо использовать шлюз API gateway. |
| It is expected that a more content-based and user-friendly South-South development information gateway will emerge during the current programming period. | Предполагается, что в течение текущего периода программирования будет создан в большей степени содержательный и удобный в плане использования информационный сетевой шлюз по вопросам развития по линии Юг - Юг. |
| Usually public telecom operators (PTOs) operate the international gateway or access to the national backbone, and leave the resale of end-user Internet access to the private sector. | Государственные операторы телекоммуникационных сетей обычно обслуживают международный межсетевой шлюз или обеспечивают доступ к национальной инфраструктуре связи, а перепродажу услуг по обеспечению доступа к Интернету для конечных пользователей оставляют на откуп частному сектору. |
| The country gateway will provide access to national-level information in the UNEP repository, including maps published on the Eye on Earth Network. | Портал стран обеспечит доступ к информации национального уровня, хранящейся в ЮНЕП, в том числе к картам, публикуемым в сети "Взгляд на Землю". |
| At its sixth session, the Commission recommended that it be further developed and expanded into an inter-agency gateway on information on science and technology activities, which would also link information technology networks at the regional, subregional and interregional levels to the network. | На своей шестой сессии Комиссия рекомендовала обеспечить дальнейшее развитие и расширение Сети для ее превращения в межучрежденческий портал информации о деятельности в области науки и техники, который позволил бы также связать Сеть с сетями информационных технологий на региональном, субрегиональном и межрегиональном уровнях. |
| Multi-Partner Trust Fund Office Gateway: available from. | Портал Управления целевых фондов с участием многих партнеров: имеется на веб-сайте по адресу. |
| The Gateway also contains contact data on potential investors and information on conditions attached to past or current investment offers. | Портал включает также контактную информацию о потенциальных инвесторах и информацию об условиях, с которыми были увязаны прошлые или нынешние инвестиционные предложения. |
| As the LDC portal continues to serve as the main information hub for LDCs on NAPAs and the LDC work programme, its enhancement will also provide a gateway to information and support for the NAP process through a dynamic and interactive interface. | Поскольку портал для НРС по-прежнему является основным каналом для получения НРС информации о НПДА и программе работы в интересах НРС, его укрепление также откроет канал для получения информации и поддержки для процесса НПА через динамичный интерактивный интерфейс. |
| Not yet, but these are gateway crimes. | Еще нет, но это ворота в преступный мир. |
| This gateway between Africa and Asia is also a region full of contrasts. | Эти ворота между Европой и Азией являются также полным контрастов регионом. |
| You are the gateway to my hell. | Вы - ворота к моему аду. |
| No, it's the gateway chocolate. | Нет, это шоколадные ворота. |
| The outer citadel entrance is through a gateway called "Puerta de la Bóveda" (Vault Gate), but nowadays it can also be accessed by an elevator. | Вход находится в воротах Puerta de la Bóveda (Сводчатые Ворота), однако сегодня попасть в крепость можно также на лифте. |
| It's a wonderful city, the gateway to the glories of the East. | Это прекрасный город, врата в загадочный Восток. |
| The Underworld, gateway to an afterlife. | Загробный мир, врата в мир мёртвых. |
| You find that, you find the gateway to hollow earth. | Ты нашла их, нашла врата в Полую Землю. |
| We were forced to destroy the gateway we found there rather than let it fall into the hands of the Romulans and Starfleet Command supported our decision. | Мы вынуждены были разрушить найденные там врата, чтобы не позволить им попасть в руки ромуланцев, и командование Флота поддержало наше решение. |
| A gateway to another dimension. | Теория Фостера, врата между мирами... |
| "Your eyes are the gateway to truth" - Visualize dogma. | "Твои глаза - путь к истине" - догмат Визуализации. |
| During the Joseon period, Mungyeong Saejae played an important role as the gateway in and out of the Gyeongsang province. | Во времена династии Чосон, перевал Мунгён-Сэджэ играл важную роль, как путь в и из провинции Кёнсандо. |
| Development of small, low-cost satellites is a suitable working area for Swedish space companies and can also be seen as a gateway to space activities for smaller companies. | Одной из подходящих областей деятельности для шведских космических компаний является создание небольших недорогостоящих спутников, и его можно рассматривать как путь для вовлечения более мелких компаний в космическую деятельность. |
| Recognition was the gateway to cooperation. | Признание открывает путь к сотрудничеству. |
| The Bunia airport, the entry and departure point for the Democratic Republic of the Congo designated in the memorandum of understanding between Uganda and the Democratic Republic of the Congo, is a veritable gateway to the goldmines of Mongwalu and Doko. | Аэропорт в Буниа, который является пунктом въезда в Демократическую Республику Конго и выезда из нее, указанным в Меморандуме о взаимопонимании между Угандой и Демократической Республикой Конго, - это настоящие ворота, открывающие путь к золотоносным районам Монгвалу и Доко. |
| If this Bobo Del Rey can open a gateway, we observe what happens when he does. | Позволим открыть этому Бобо Дель Рэю проход и посмотрим, что произойдет. |
| A gateway to immeasurable power. | Проход к безмерному могуществу. |
| He claims to have a transdimensional gateway that can take us anywhere in the galaxy. | Он утверждает, что у него есть межпространственный проход, который доставит нас в любую точку галактики. |
| The ground floor was designed so that the gateway and vaulted passage had entrances to the towers on each side. | Первый этаж был спроектирован таким образом, чтобы ворота и сводчатый проход имели входы в башни с каждой стороны. |
| A city of Aku... a gateway to evil. | Город Аку. Проход, ведущий к злу. |
| The scope of the Gateway initiative was, first, provision of accessible information goods for persons with disabilities. | Первая задача инициативы создания информационного узла заключалась в обеспечении доступных для инвалидов информационных материалов. |
| Moreover, the Gateway initiative had a short time-frame for design, testing and implementation of the release candidate version. | Кроме того, в рамках инициативы создания информационного узла было отведено мало времени на разработку, проверку и применение первой версии программного обеспечения. |
| Professional and academic exchanges among countries are based upon the open approaches employed in the design, development and documentation of the Gateway initiative. | Профессиональный и научный обмен между странами основывается на открытых подходах, которые использовались в процессе проектирования и разработки и в документации инициативы создания информационного узла. |
| The documentation on the Gateway project has been published on the Internet () together with relevant technical background documentation, in particular a "primer" on Internet accessibility (). | Документация по проекту создания информационного узла опубликована в Интернете () вместе с другими соответствующими справочными документами, среди которых можно выделить "пособие для начинающих" по вопросам доступности Интернета (). |
| The present section will, first, review briefly the strategic plan for the Gateway initiative, and then discuss ways in which this initiative in Internet accessibility has been generalized for use by other interested bodies and organizations - governmental, academic, non-governmental. | В настоящем разделе сначала кратко рассматривается стратегический план инициативы создания информационного узла, а затем речь идет о том, каким образом благодаря этой инициативе доступность информационного узла в Интернете была повышена для использования его другими заинтересованными органами и организациями - государственными, научными и неправительственными. |
| See, the football is superimposed onto the photo, and it's a gateway to a secure site. | Смотри, футбольный мяч накладывается на фотографию, и появляется вход на секретный сайт. |
| Like the rule against conjuring a gateway in the library? | Как правило, запрещающее создавать вход в библиотеку? |
| The "Gateway for Women" process is supported by the Irish Business Employer's Confederation (IBEC), Irish Congress of Trade Unions (ICTU), National Women's Council of Ireland and Northside Partnership, Dublin. | Программа "Вход для женщин" пользуется поддержкой Ирландской конфедерации предпринимателей и работодателей (ИБЕК), Ирландского конгресса тред-юнионов (ИКТЮ), Национального совета женщин Ирландии и Партнерского союза Северной Ирландии (Дублин). |
| A secondary park gate is located between the France and United Kingdom pavilions of World Showcase and is known as the International Gateway. | Вход в парк находится между павильонами Франции и Великобритании и известен под названием «Международные Ворота». |
| The outer citadel entrance is through a gateway called "Puerta de la Bóveda" (Vault Gate), but nowadays it can also be accessed by an elevator. | Вход находится в воротах Puerta de la Bóveda (Сводчатые Ворота), однако сегодня попасть в крепость можно также на лифте. |
| At the same meeting, a newly established central gateway to all United Nations library resources was presented and approved by the libraries of the United Nations system. | На том же совещании был представлен вновь созданный центральный межсетевой интерфейс для всех библиотечных ресурсов Организации Объединенных Наций, который был одобрен библиотеками системы Организации Объединенных Наций. |
| The portal will enable citizens to engage in secure and authenticated online transactions with the Government through the gateway; | Этот портал позволит гражданам вступать в контакт с государственными учреждениями через межсетевой интерфейс в защищенной среде с помощью опознавательных кодов; |
| The future permanent European Telemedicine Network (EUROMEDNET) might consist of 20 sites connected by satellite and many more locations accessible through the ISDN gateway. | Будущая постоянная европейская сеть телемедицины (ЕВРОМЕДНЕТ) может состоять из 20 объектов, связанных с помощью спутниковой системы, и значительно большего числа объектов, доступ к которым будет обеспечен через межсетевой интерфейс ЦСИС. |
| This gateway also includes links to all United Nations system publishing services. | Этот межсетевой интерфейс подключен также ко всем издательским службам системы Организации Объединенных Наций. |
| The United Nations News Service has established itself on the Internet as a gateway to up-to-date news and information on the United Nations for a growing number of media organizations. | В сети Интернет Служба новостей Организации Объединенных Наций создала собственный межсетевой интерфейс для обновления новостей и информации о деятельности Организации Объединенных Наций, передаваемых растущему числу организаций средств массовой информации. |
| Gateway Services for NetWare GSNW is not available for Windows Server 2003. | Сервисы шлюзов (Gateway Services) для NetWare GSNW теперь доступны и для Windows Server 2003. |
| The following titles have been published: In 2011, Gollancz launched the SF Gateway website, an online library that features out-of-print science fiction books republished as e-books. | В 2011 году Gollancz запустили портал SF Gateway, где стали размещать более не выпускающиеся книги по научной фантастике в электронном виде. |
| It will guess the broadcast address is the bitwise OR of your system's IP address with the bitwise negation of the netmask. It will guess that your gateway system is also your DNS server. | Она также предполагает, что широковещательный адрес - побитовый OR IP-адреса и побитового отрицания маски сети, а шлюз (gateway) сети является также сервером имен (DNS). |
| bgp - this command shows the available routes according to the Border Gateway Protocol to access the specified IP address from the BITĖ Internet network. | bgp - эта команда показывает, какими возможными маршрутами в соответствии с таблицей пограничного межсетевого протокола BGP (англ. Border Gateway Protocol) может быть обеспечен доступ к указанному IP-адресу из интернетной сети BITЕ. |
| 502 Bad Gateway The server was acting as a gateway or proxy and received an invalid response from the upstream server. | 502 Bad Gateway - сервер, выступая в роли шлюза или прокси-сервера, получил недействительное ответное сообщение от вышестоящего сервера. |
| This process must benefit all equally, must not privilege those who are already among the elite and must open the gateway to information from a diversity of sources. | Этот процесс должен приносить пользу всем на равной основе и не должен выделять только тех, кто уже приобщен к элите; он должен открывать доступ к информации из большого разнообразия источников. |
| In addition, the implementation of the case management system provides an easy-to-access gateway to the elements of the formal system for staff members around the world. | Кроме того, внедрение этой системы делопроизводства упрощает доступ к элементам формальной системы для сотрудников во всем мире. |
| It now serves as a gateway site to information resources of the Library and other United Nations sites. | В настоящее время он выполняет роль шлюза, обеспечивающего доступ к информационным ресурсам Библиотеки и других сайтов Организации Объединенных Наций. |
| With goodwill on all sides, real advantages can materialize from building up this informal grouping, as it is a gateway to the huge markets of Southeast and Northeast Asia. | При искренней заинтересованности сторон, развитие этой неофициальной группировки может принести осязаемые выгоды, поскольку это открывает доступ к крупным рынкам Юго-Восточной и Северо-Восточной Азии. |
| Usually public telecom operators (PTOs) operate the international gateway or access to the national backbone, and leave the resale of end-user Internet access to the private sector. | Государственные операторы телекоммуникационных сетей обычно обслуживают международный межсетевой шлюз или обеспечивают доступ к национальной инфраструктуре связи, а перепродажу услуг по обеспечению доступа к Интернету для конечных пользователей оставляют на откуп частному сектору. |
| It's the gateway for modern Middle Eastern diplomacy. | Это канал для современной Средневосточной дипломатии. |
| Suriname is used as a gateway for consignments of illicit drugs destined for countries in Europe, mainly the Netherlands. | Суринам используется как канал для поставок незаконных наркотиков, направляющихся в страны Европы, в основном в Нидерланды. |
| The 1990 turn to overall market-driven development revealed the hitherto suppressed potential of the metropolitan region of Prague, which became a gateway for foreign capital. | Переход в 1990 году на общий принцип рыночного развития позволил выявить скрытый до того времени потенциал Пражского столичного региона, который превратился в канал для притока иностранного капитала. |
| Preparations are under way to place INRES data and important TCDC documents on the Internet, along with access to the other databases that UNDP has already made available via its Internet gateway. | Идет подготовка к введению данных ИСС и основных документов в области ТСРС в систему ИНТЕРНЕТ наряду с информацией, содержащейся в других базах данных, которую ПРООН уже предоставляет через свой канал ИНТЕРНЕТ. |
| The information gateway developed into a leading portal for issues related to science and technology for development. | Информационный портал превратился в основной канал распространения сведений об использовании науки и техники в целях развития. |
| We think Will's team is looking for the cell that bombed the Santa Monica gateway. | Мы полагаем, что команда Уилла ищет ячейку, взорвавшую въезд в Санта-Монику. |
| An hour later, Tom's package exploded inside the Santa Monica Gateway. | Час спустя посылка Тома взорвалась на въезде в Санта-Монику. |
| Wesley was working security at the Santa Monica Gateway when Geronimo's bomb exploded. | Уэсли был на охране въезда в Санта-Монику, когда сработала бомба Джеронимо. |
| Did you know Broussard killed the cell responsible for the Gateway bombing? | Ты знала, что Бруссар ликвидировал ячейку, взорвавшую въезд в Санта-Монику? |
| This will get you through the Santa Monica Gateway. | Это поможет проехать в Санта-Монику. |