Английский - русский
Перевод слова Garment
Вариант перевода Швейной

Примеры в контексте "Garment - Швейной"

Примеры: Garment - Швейной
The employment in the garment sector had increased from 17,200 people in 1998 to 26,000 people in 2004. Занятость в швейной промышленности увеличилась с 17200 человек в 1998 году до 26 тыс. человек в 2004 году.
The special poverty needs of women had been addressed through various safety-net programmes, and the steady increase in the economic participation of women had been due to their employment in the garment, shoe and cosmetics industries in the formal sector, and self-employment in the non-formal sector. Особые потребности, связанные с бедностью женщин, решаются через различные программы по гарантированию чистого дохода, а стабильный рост участия женщин в экономике стал возможен благодаря их занятости в швейной, обувной и косметической промышленностях государственного сектора и самостоятельной занятости в негосударственном секторе.
Simply by eliminating quantitative restrictions and reducing tariffs iron and steel exports to the European Union could be boosted by $150-180 million, and textile and garment exports by $30 million. Лишь за счет отмены количественных ограничений и уменьшения тарифов экспорт продукции черной металлургии в страны ЕС возможно увеличить на 150-180 млн.долл. США, текстильной и швейной продукции - на 30 млн.долл. США.
In the area of textiles, UNIDO is carrying out sector studies in Ethiopia, Mexico, Nigeria and South Africa to develop plans to improve the competitiveness of the textile and garment industries. В сфере текстильной промышленности ЮНИДО проводит отраслевые исследования в Мексике, Нигерии, Эфиопии и Южной Африке с целью разработки планов повышения конкурентоспособности текстильной и швейной промышленности этих стран.
The International Textile, Garment and Leather Workers' Federation calls on countries of the South to take labour standards out of competition Международная федерация работников текстильной, швейной и кожевенной промышленности обращается к странам Юга с призывом исключить трудовые стандарты из конкуренции
CIVICUS noted that strikes and sometimes violent protests by Cambodia's more than 300,000 garment workers nearly quadrupled in 2012 to 134. "СИВИКУС" отметил, что число забастовок, а иногда и сопровождающихся насилием протестных акций более чем 300000 работников швейной промышленности Камбоджи увеличилось в 2012 году почти в четыре раза до 134.
For example, companies from Taiwan, Province of China, are the main investors in Lesotho's garment industry. Например, главными инвесторами, вкладывающими средства в развитие швейной промышленности в Лесото, являются компании из Тайваня, провинция Китая.
There is evidence for this effect from Cambodia, where garment workers returned to the rural area after losing jobs in the city. Об этом свидетельствует пример Камбоджи, где рабочие швейной промышленности вернулись в сельские районы, потеряв работу в городах.
LDCs are not significant players in GSCs, except in the garment sector. НРС не являются важными игроками в ГПСЦ, за исключением сектора швейной промышленности.
The year ended with the political demonstrations converging with nationwide strikes by tens of thousands of garment sector workers calling for a substantial increase in the minimum wage. Год закончился с политическими демонстрациями, которые совпали с общенациональными забастовками десятков тысяч работников швейной промышленности, требовавших значительного повышения минимальной заработной платы.
The female labour force is predominant in the garment sector, covering 80 per cent of the jobs created. Трудящиеся женщины занимают господствующее положение в швейной промышленности, и ими занято 80% созданных там рабочих мест.
Under the Presidential Special Initiative (PSI), Ghana has set up an investment incentive scheme that particularly favours the garment manufacturing industry. В соответствии с президентской специальной инициативой (ПСИ) Гана разработала схему стимулирования инвестиций, в которой особое значение придается швейной промышленности.
One binational trade agreement, supported by the ILO, linked access to markets in importing countries with improved labour conditions for the largely female garment workers in the exporting country. В одном из бинациональных торговых соглашений, поддержанных МОТ, доступ к рынкам в странах-импортерах был увязан с улучшением условий труда лиц (преимущественно женского пола), работающих на предприятиях швейной промышленности в стране-экспортере.
A UNIDO project on the Cuban garment industry for the installation of computerized clothes design and cutting, using computer-aided design and manufacturing techniques, had to employ rudimentary automation programmes because new technologies developed in the United States could not be applied. В связи с тем, что не было возможности применить новые разработанные в Соединенных Штатах технологии в рамках проекта ЮНИДО по внедрению на кубинских предприятиях швейной промышленности компьютеризированной системы моделирования и покроя одежды на основе системы автоматизированного проектирования и производства, пришлось использовать элементарные программы автоматизации.
Ans. We would like to report that in general employees in the garment enterprises in Cambodia are women because the women are 90% of all. Мы хотели бы сообщить, что в целом работники швейной промышленности в Камбодже на 90 процентов женщины.
Serotex has been operating in the textile clothing industry for more than 40 years, is an active partner with companies dedicated to garment production and fashion accessories... Предприятие Serotex, работающее в текстильной швейной промышленности на протяжении более 40 лет, является активным партнером компаний, специализирующихся на производстве одежды и модных аксессуаров.
Export growth has been robust, and driven by a surge in garment sales, which account for a significant proportion of Bangladesh's exports. Наблюдался бурный рост экспорта, вызванный резким увеличением сбыта швейной продукции - существенной статьи экспорта Бангладеш.
Many of these were in the areas of textile and garment production, metal and woodwork, food processing, construction, municipality services and low cost housing. Многие из них созданы в текстильной и швейной отрасли, на металлообрабатывающих и деревообрабатывающих предприятиях, в секторе производства продовольствия, в строительстве, в сфере муниципальных услуг и строительства экономичного жилья.
In Accra, there is another, more congested export processing site for garment manufacturers, where four companies are located, and three additional factories are being built. В Аккре имеется еще одна более сконцентрированная специальная экспортная зона для производителей швейной продукции, где действуют четыре компании и строятся еще три предприятия.
Female unemployment increased slightly from 7.8% in1996 to 8.7% in 2005, perhaps as a result of loss of jobs in the garment and further industries. Женская безработица выросла незначительно - с 7,8 процента в 1996 году до 8,7 процента в 2005 году, возможно, в результате потери рабочих мест в отраслях швейной и обрабатывающей промышленности.
There had been an increase in activities spearheaded by women in the garment and textile industry in recent years, sometimes outside the scope of unions, to improve their social conditions. В последние годы активизировалось движение за улучшение социальных условий, которое возглавляется женщинами, работающими в текстильной и швейной промышленности, и которые в ряде случаев не являются членами профессиональных союзов.
In order to address the problem in a humane and constructive way, the Bangladesh Government signed a memorandum of understanding with the International Labour Organization and UNICEF last year with a view to eradicating child labour from the garment manufacturing sector. Для решения этой проблему гуманным и конструктивным образом правительство Бангладеш подписало в прошлом году меморандум о взаимопонимании с Международной организацией труда (МОТ) и ЮНИСЕФ с целью исключения детского труда в швейной отрасли промышленности.
As a result, the Ministry of Labour and Vocational Training has requested UNDP support to produce a gender-responsive employment and vocational training policy to help ease the transition of displaced women garment workers. В результате министр труда и профессиональной подготовки обратился к ПРООН с просьбой оказать поддержку в разработке учебной программы профессионально-технической подготовки и трудоустройства с учетом гендерной специфики, чтобы облегчить переходный период для женщин, потерявших работу в швейной отрасли.
However, on a positive note, two new factories have opened while an existing garment manufacturer is expected to expand operations in 2002; В то же время открылись две новые фабрики и в 2002 году ожидается увеличение производства существующим поставщикам швейной продукции.
OHCHR identified a trend of increasing legal actions against trade unionists and workers and investigated threats against trade union leaders who participated in a strike by garment workers in September 2010. УВКПЧ обнаружило тенденцию роста числа судебных дел в отношении профсоюзных активистов и рабочих и расследовало угрозы в отношении профсоюзных лидеров, которые участвовали в забастовке рабочих швейной отрасли в сентябре 2010 года.