| This yielded strong growth in non-traditional agriculture and garment manufacturing. | Благодаря этому был достигнут значительный рост нетрадиционного сельского хозяйства и швейной промышленности. |
| A programme had been launched in May 2007 to modernize various sectors, beginning with the textile and garment industry. | В мае 2007 года была запущена программа по модернизации различных секторов, начиная с текстильной и швейной отраслей. |
| The organization also has a large presence in the garment sector in Bangladesh, providing labour rights and fire safety training. | Организация также широко представлена в швейной отрасли Бангладеш, где она организует для трудящихся учебу по вопросам трудовых прав и противопожарной безопасности. |
| In the context of fibre processing, UNIDO has undertaken a large number of projects in the textile and garment industries in particular. | В области переработки волокон ЮНИДО осу-ществляет целый ряд проектов, в частности в текстильной и швейной отраслях промышленности. |
| It has run courses of a technical nature designed for the industrial sector, in particular the textile and garment industries. | Он организует курсы технического профиля для работников промышленности, в частности текстильной и швейной отраслей. |
| UNDP commissioned eight studies on the human development impact of trade and globalization on Bangladeshi women in garment and other export-oriented industries. | ПРООН выделила средства на проведение восьми исследований, касающихся влияния торговли и глобализации с точки зрения развития человека на бангладешских женщин, занятых в швейной и других ориентированных на экспорт отраслях промышленности. |
| It is also concerned about the possible long-term detrimental impact of the termination of the MultiFibre Agreement on women employed in the garment sector. | Он также обеспокоен возможными долгосрочными негативными последствиями прекращения действия Соглашения по текстилю для женщин, занятых в швейной промышленности. |
| This impacted the labour market adversely, especially for women employed in the manufacturing and garment industries. | Это неблагоприятно сказалось на рынке труда, особенно на положении женщин, занятых в обрабатывающей и швейной промышленности. |
| Conditions for workers in the garment and other industries are still of concern. | По-прежнему вызывает обеспокоенность положение рабочих в швейной и других отраслях. |
| Informal subcontracting arrangements with West European companies in the textile or garment industries have become common too, particularly in South-east Europe. | Заключение неофициальных субподрядов с западноевропейскими компаниями в текстильной и швейной промышленности также становится распространенной практикой, особенно в странах Юго-Восточной Европы. |
| Textile and garment industry employees are 95% women. | В текстильной и швейной промышленности доля женщин достигает 95%. |
| Relatively few are found in the agricultural sector, while there are many in the textile and garment industry. | Относительно небольшое их число находит работу в сельском хозяйстве, а многие из них заняты в текстильной и швейной промышленности. |
| Women employed in Madagascar's garment industry are found to have a somewhat lower but generally comparable level of education than men. | Было установлено, что женщины, занятые в швейной промышленности Мадагаскара, имеют несколько более низкий, но в целом сопоставимый уровень образования по сравнению с мужчинами. |
| Lao Female workers engage in domestic work, hotel janitor services, waitress, garment and food manufacturing factory. | Лаосские женщины работают домашней прислугой, уборщицами в гостиницах, официантками, нанимаются на предприятия швейной и пищевой промышленности. |
| In the maquila or garment industry, working conditions were difficult, without social security protection or unemployment insurance. | Условия труда на сборочных предприятиях или в швейной промышленности тяжелы, у работников отсутствует социальная защита и страховка на случай безработицы. |
| She noted the Bangladesh's successful elimination of child labour from garment sector and the progress being made in other sectors. | Она отметила успешную ликвидацию в Бангладеш детского труда в швейной отрасли, а также успехи, достигнутые в других отраслях. |
| The Office also intervened where protesters were detained, notably in relation to land disputes, garment workers protests, and trade unionists. | Управление также вмешивалось в случаях задержания протестующих, особенно в связи с земельными спорами, протестами работников швейной промышленности и профсоюзных активистов. |
| Over a decade, poor rural population benefit a little from the sustainable economic growth and growth in garment industry, tourism and construction. | За десять лет малоимущее сельское население не получило заметных благ от устойчивого экономического роста и роста швейной промышленности, туризма и строительства. |
| New York first assumed its role as the center of the nation's garment industry by producing clothes for slaves working on Southern plantations. | Изначально Нью-Йорк предполагалось сделать центром швейной промышленности, где одежду шили бы для чёрных рабов, работавших в хлопковых плантациях на юге. |
| Those workers were major agents for imparting production, management and export marketing skills throughout the whole garment industry, leading to its dramatic growth in exports. | Эти работники оказались основными агентами, распространившими знания об организации производства, управлении и экспортном маркетинге в швейной отрасли страны, что в итоге привело к резкому росту экспорта ее продукции. |
| The social sector policy emphasized training for young people (e.g. to supply labour to the garment manufacturing industry) and self-employment was encouraged. | Социальная политика была направлена прежде всего на подготовку молодежи (например, для работы в швейной промышленности) и поощрение самостоятельной занятости. |
| Their numbers are significant and growing; industrial homeworkers currently comprise 30 to 60 per cent of the workforce in the garment, textile and footwear industries. | Число таких работников значительно и продолжает увеличиваться; на долю надомников в настоящее время приходится порядка 30-60 процентов численности рабочей силы в швейной, текстильной и обувной отраслях промышленности. |
| Nevertheless, it noted the Government's statement that the "garment industry employs mostly women due to the nature of jobs, which suit them". | Тем не менее он принял к сведению объяснение правительства относительно того, что "в швейной промышленности трудятся в основном женщины в силу самого характера работы в ней, которая им подходит". |
| Bangladesh and Cambodia in global supply chains in the garment sector | Бангладеш и Камбоджа в глобальных производственно-сбытовых цепях в швейной промышленности |
| Bangladesh expanded financial support to key sectors such as agricultural development, credit line for SMEs, skill development, fiscal incentive for garment sector and social safety nets. | В Бангладеш расширяется финансовая поддержка по ключевым направлениям, таким как развитие сельского хозяйства, кредитование МСП, подготовка квалифицированных кадров, финансово-бюджетные стимулы для швейной промышленности и сети социальной защиты. |