Английский - русский
Перевод слова Garment

Перевод garment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Швейной (примеров 93)
Lao Female workers engage in domestic work, hotel janitor services, waitress, garment and food manufacturing factory. Лаосские женщины работают домашней прислугой, уборщицами в гостиницах, официантками, нанимаются на предприятия швейной и пищевой промышленности.
The experts observed that opportunities for linkages between TNCs and SMEs were not confined to knowledge-intensive sectors but also existed for non-knowledge-intensive production such as packaging, garment, footwear and toy manufacture, and the food industry. Эксперты подчеркнули, что возможности налаживания связей между ТНК и МСП не ограничиваются наукоемкими секторами, но существуют и в других отраслях, например в секторе упаковки, швейной и обувной промышленности, производстве игрушек и пищевой промышленности.
Two cases are examined here: (a) one on the pharmaceutical industry, considered a representative of high-technology industries; and (b) one on garment manufacturing, a typical low-technology industry. ЗЗ. Здесь рассматриваются два случая: а) фармацевтической отрасли, которая считается представительной для высокотехнологических отраслей, и Ь) швейной промышленности - типично низкотехнологической отрасли.
Serotex has been operating in the textile clothing industry for more than 40 years, is an active partner with companies dedicated to garment production and fashion accessories... Предприятие Serotex, работающее в текстильной швейной промышленности на протяжении более 40 лет, является активным партнером компаний, специализирующихся на производстве одежды и модных аксессуаров.
Export growth has been robust, and driven by a surge in garment sales, which account for a significant proportion of Bangladesh's exports. Наблюдался бурный рост экспорта, вызванный резким увеличением сбыта швейной продукции - существенной статьи экспорта Бангладеш.
Больше примеров...
Одежда (примеров 23)
The name "Mao suit" comes from Chinese Communist leader Mao Zedong's fondness for wearing them in public, so that the garment became closely associated with him and with Chinese communism in general. Название «френч Мао» происходит от любви китайского лидера Мао Цзэдуна к ношению его на публике, поэтому эта одежда стала часто ассоциироваться с ним и китайским коммунизмом вообще в представлении западного человека.
In fact, no weight ranges have ever been specified to determine which category applies and, furthermore, no garment is ever actually weighed. Для делимитации этих категорий не было установлено никаких весовых интервалов, и, кроме того, одежда никогда фактически не взвешивалась.
The traditional dress for men and women is called djellaba; a long, loose, hooded garment with full sleeves. Традиционная марокканская одежда для мужчин и женщин - джеллаба: длинная, свободная одежда с капюшоном с пышными рукавами.
A very practical garment for balls, exhibitions and recreation, countryside recreation, playing skittles, and business trips. Практичная одежда для балов, вернисажей, гуляний, загородных гуляний, игры в городки, командировок.
The garment features an "open leg" style (a loose fitting leg opening without elastic cuffs) that allows for a more comfortable fit and the straight-cut leg cuffs can be designed with or without trimming. Одежда имеет стиль «открытой ноги» (свободное отверстие для ног без эластичных манжет), которое носить комфортнее, а манжеты для ног имеют прямой покрой и могут выполняться с кружевной отделкой или без нее.
Больше примеров...
Швейных (примеров 24)
The Government has successfully concluded negotiations with a United States garment manufacturing firm to set up a factory in the Territory. Правительство провело успешные переговоры с одной из швейных фирм Соединенных Штатов относительно строительства в территории фабрики.
Making women access to the social protection: The Ministry of Labor and Vocational Training in cooperation with the Ministry of Health and the Ministry of Women's Affairs are responsible for educating the female employees in the garment enterprises to have knowledge about health care, especially HIV/AIDS. Обеспечение доступа женщин к средствам социальной защиты: Министерство труда и профессиональной подготовки в сотрудничестве с Министерством здравоохранения и Министерством по делам женщин отвечает за просвещение женщин, работающих на швейных предприятиях, по вопросам охраны здоровья, особенно ВИЧ/СПИДа.
Over the past few months, that has been helpfully supplemented by the work of Professor Collier, who has pointed out that Haiti offers real potential for investors, particularly in the area of garment manufacturing, taking advantage of existing advantageous trade agreements. На протяжении последних нескольких месяцев эта работа успешно дополнялась работой профессора Кольера, который указывал, что Гаити обладает реальным потенциалом для инвесторов, особенно в области производства швейных изделий, где она может воспользоваться существующими выгодными торговыми соглашениями.
Upon returning to Bangladesh, 115 of those workers left Desh to set up their own small-scale ventures, or to join other newly established garment enterprises. По возвращении в Бангладеш 115 из них покинули фирму "Деш" и создали свои собственные мелкие предприятия или нашли работу на других, вновь созданных швейных фабриках.
With the elimination of apparel quotas in January 2005, Nepal's garment exports - a major foreign exchange source - had declined by 39 per cent, and over 60 garment industries had closed down, with the loss of 50,000 jobs. После отмены квот на швейные изделия в январе 2005 года непальский экспорт одежды, являющийся одним из основных источников иностранной валюты, сократился на 39 процентов, при этом было закрыто свыше 60 швейных предприятий, что привело к потере 50000 рабочих мест.
Больше примеров...
Одеяние (примеров 12)
Come with me. I will show you a garment. Идёмте, я покажу вам удивительное одеяние.
I was with you as with a garment, and you never felt me. Я была рядом с тобою, как одеяние, но ты меня не чувствовала .
And what was this garment of such flamboyance?, you ask. Вы спросите, что это за великолепное одеяние?
The robe of righteousness and the garment of salvation, Мантия праведности и одеяние спасения,
Now this is not a religious garment, nor is it a religious statement. Это не религиозное одеяние, и не является религиозным заявлением.
Больше примеров...
Швейную (примеров 6)
The greatest impact on employment was felt in the export manufacturing sector, including garment and electronics industries. Наиболее серьезные последствия безработицы ощущались в обрабатывающем секторе промышленности, выпускающем продукцию на экспорт, включая швейную и электронную отрасли промышленности.
There were incidents of labour unrest in the Territory related to a government-sponsored attempt to launch a garment manufacturing sector by allowing foreign companies to set up factories and to employ foreign workers. Были отмечены случаи волнений трудящихся на территории, связанных с предпринятой правительством попыткой создать швейную промышленность путем предоставления иностранным компаниям права создавать фабрики и привлекать на работу иностранных рабочих.
They had been allowed to employ foreign workers from Asia for several years on the presumption that the companies would train Samoans to eventually replace them, thus establishing a local garment industry that would benefit local workers. Им разрешили нанимать иностранных рабочих из Азии на срок в несколько лет при том условии, что компании будут обучать жителей Самоа, чтобы они могли в конечном итоге заменить иностранных рабочих, создав таким образом местную швейную промышленность, которая бы отвечала интересам местных трудящихся.
While historically known as the center of textile manufacturing, global trends have changed the way the fashion industry in the Garment District functions. Изначально район был известен исключительно своей текстильной промышленностью, глобальные тенденции изменили индустрию моды и швейную функцию округа.
Labour disputes contributed to the decision of a foreign investor in the garment sector to leave the country altogether. Трудовые споры способствовали тому, что иностранный инвестор, вложивший средства в швейную промышленность, принял решение вообще уйти из страны.
Больше примеров...
Швейном (примеров 9)
Shelly onto was last seen in the garment district. Шелли Онто в последний раз видели в швейном квартале.
We're in the garment district, 8th or 9th Avenue and about 38th Street. Мы в Швейном квартале, 8-я или 9-я авеню в районе 38-й улицы.
It was completed in 1931 and became the tallest building in the Garment District of New York. Он был построен в 1931 году и стал самым высоким зданием в Швейном квартале.
Studying English at night, he found work as a clothing pattern maker in Manhattan's garment district. Абрам изучал ночью английский язык, а днем работал закройщиком в швейном районе Манхэттена.
In Cambodia, for example, 18 per cent of the total garment workforce, mostly made up of women, was laid off from October 2008 to May 2009. В Камбодже, например, с октября 2008 года по май 2009 года 18 процентов всех рабочих, занятых в швейном производстве, - большую часть из которых составляют женщины, - лишились работы.
Больше примеров...
Текстильной (примеров 43)
Economists predict that strikes and unrest will escalate in Bangladesh, and also in Vietnam, with even investment bankers quoted by The Financial Times calling wages for women garment workers in these countries "unsustainably low." Экономисты прогнозируют, что забастовки и беспорядки будут только обостряться в Бангладеш, а также во Вьетнаме, даже инвестиционные банкиры, как цитирует Financial Times называют заработную плату женщин в текстильной промышленности в этих странах «неприемлемо низкой».
Its garment industry was already totally child labour free. Это уже стало реальностью в текстильной промышленности.
Informal subcontracting arrangements with West European companies in the textile or garment industries have become common too, particularly in South-east Europe. Заключение неофициальных субподрядов с западноевропейскими компаниями в текстильной и швейной промышленности также становится распространенной практикой, особенно в странах Юго-Восточной Европы.
∙ The Bangladesh Independent Garment Workers Union illustrated how enforceable codes of conduct might be used as mechanisms for implementing sustainable development. Профсоюз работников текстильной промышленности Бангладеш показал, как можно использовать обязательные кодексы поведения в качестве механизмов достижения целей устойчивого развития.
There has been an increase in the number of rural women entering paid employment with many finding jobs in the manufacturing sector, particularly in the textile, garment and electronics industries. Увеличилось число сельских женщин, получивших оплачиваемую работу в перерабатывающем секторе, в частности в текстильной, швейной и электронной промышленности.
Больше примеров...
Швейное (примеров 3)
The territorial Government has sought to diversify its economy by seeking outside investment in light industries (particularly garment manufacturing), farming and fishing, tourism, regional trade and services. Правительство территории предприняло попытки диверсифицировать свою экономику путем привлечения внешних инвестиций в легкую промышленность (прежде всего в швейное производство), сельское хозяйство и рыболовство, туризм, региональную торговлю и обслуживание.
The Tashkent specialized industrial college provides 527 students with training in catering, gardening and landscaping, carpentry and parquet work, electro-gas welding, automobile service and repair, metalworking and garment making. В Ташкентском специализированном промышленном колледже - 527 учащихся, по специальностям: общественное питание, садово-парковое строительство, столярные и паркетные работы, электрогазосварка, ремонт и обслуживание автомобиля, металлообработка, швейное производство.
Some of the subjects which stand out are Garment Construction (Sewing), Flower Arranging and Electrical Installation. Особенно выделяются в этом отношении такие программы, как конструирование одежды (швейное дело), оформление букетов и электрооборудование.
Больше примеров...
Предмет одежды (примеров 6)
Every garment has a political message. Каждый предмет одежды обладает политическим сообщением.
Conducting a thorough review of accused persons before admission to the detention facility, to ensure that they are not carrying any tool, object or garment that could endanger or damage third parties. проводить тщательный досмотр соответствующего лица до направления его в конкретное место заключения, с тем чтобы он не мог пронести туда какой-либо инструмент, предмет или предмет одежды, который может представлять опасность или причинить вред данному лицу или третьим лицам;
Miss Enid, you appear to be wearing... an un-skirted garment. Мисс Энид, вы, кажется, надели... откровенный предмет одежды.
I suppose it never occurred to you to let the cleaners have this garment after you'd used it? Полагаю, тебе ни разу не пришло в голову отдать в чистку этот предмет одежды сразу же после использования.
The inventive protective item for men's garment comprises a main panel (1) and an additional volume panel (2) whose height can constitute 1/2-2/3 of the main panel height. Защитный предмет одежды дпя мужчин содержит основную панель 1 и выполненную объемной дополнительную панель 2, высота которой может составлять 1/2-2/3 от высоты основной панели 1.
Больше примеров...
Наряд (примеров 9)
My wife thanks you for this fine garment. Спасибо вам от моей жены за эту чудный наряд.
I used every last diamond I found on this one garment. Я использовала все свои бриллианты до последнего на этот наряд.
Well, tomorrow morning, I know that I have a lot of work ahead of me to complete this garment. Ну, завтра утром, я знаю, что у меня будет много работы чтобы закончить этот наряд.
To me, hands down, that was the dress or garment of the По-моему, без балды, это было платье или наряд
Frompatternconstructionto cutting to fitting to alterations to finishing the garment. Выкроить, вырезать, подогнать, Подправить и закончить наряд.
Больше примеров...