| It was Rocha's gang. | Это были ребята Роша. |
| Ace, and his whole gang. | Эйс и его ребята. |
| 'Mum was right, Tix. I had the gang now. 'It wasn't going to be like last time. ' | Мама была права Тикс, теперь у меня есть ребята не будет так как в прошлый раз |
| You know, the one where the whole gang is working at the Malibu Sands. | Серию, где ребята работают в "Малибу-Сэндс", |
| Sorry, guys, I'm out of the gang. | Извините, ребята, я ухожу из банды. |
| Those guys, the gang, that life. | Эти ребята, группировка, эта жизнь. |
| You guys, you cannot gang up on me anymore. | Ребята, больше не выступайте против меня. |
| Do you guys want to be in the gang? | Ребята, хотите вступить в банду? |
| Look, the thing is... I'm a rare Sheriff Woody doll, and these guys are my Roundup gang. | что я редкая кукла "Шериф Вуди", а эти ребята - моя команда. |
| Gang Unit says the information's six months old. | Ребята из отдела сказали, что их данные полугодовой давности. |
| The big kids gang up on the weaker ones. | Большие ребята гасят слабых. |
| Guys, the gang is back! | Ребята, банда возвращается! |
| That's because the gang are all gone. | Потому что все ребята померли. |
| The kids had no gang affiliation. | Эти ребята не члены банды. |
| All right, so these guys - this gang of six - they had nothing to do with setting it up. | Ладно, эти ребята - эти шестеро - они не имели никакого отношения к произошедшему. |
| Then, I thought that Trio Mortes... was the toughest gang in Rio. | Тогда я думал, что ребята из Сладкой Троицы были самыми опасными бандитами Рио-де-Жанейро. |
| But I was mixed up with a race-course gang who were out to get him. | Ребята из банды дали мне «на лапу» и я упрятал его за решётку. |
| All right, guys, we gang banged this intervention out of the park. | Ну ладно, ребята, мы собрались и чпокнули эту интервенцию как следовало. |
| Because obviously, if being in the gang were such a wonderful, lucrative job, why in the world would these guys moonlight at McDonald's? | Ведь, очевидно, если бы быть бандитом было бы так замечательно и доходно, с чего бы эти ребята подрабатывали в Макдоналдсе? |
| One day on my way to school, I got stopped by a gang of older boys. | Как-то по дороге в школу, меня остановили старшие ребята. |
| Those boys you were trading hands with in the saloon... they're all members of the Stillwater gang. | Те ребята, с которыми вы дрались... они все члены банды Стилвотер. |
| Because obviously, if being in the gang were such a wonderful, lucrative job, why in the world would these guys moonlight at McDonald's? | Ведь, очевидно, если бы быть бандитом было бы так замечательно и доходно, с чего бы эти ребята подрабатывали в Макдоналдсе? |