It was Rocha's gang. |
Это были ребята Роша. |
Ace, and his whole gang. |
Эйс и его ребята. |
'Mum was right, Tix. I had the gang now. 'It wasn't going to be like last time. ' |
Мама была права Тикс, теперь у меня есть ребята не будет так как в прошлый раз |
You know, the one where the whole gang is working at the Malibu Sands. |
Серию, где ребята работают в "Малибу-Сэндс", |
Sorry, guys, I'm out of the gang. |
Извините, ребята, я ухожу из банды. |
Those guys, the gang, that life. |
Эти ребята, группировка, эта жизнь. |
You guys, you cannot gang up on me anymore. |
Ребята, больше не выступайте против меня. |
Do you guys want to be in the gang? |
Ребята, хотите вступить в банду? |
Look, the thing is... I'm a rare Sheriff Woody doll, and these guys are my Roundup gang. |
что я редкая кукла "Шериф Вуди", а эти ребята - моя команда. |
Gang Unit says the information's six months old. |
Ребята из отдела сказали, что их данные полугодовой давности. |
The big kids gang up on the weaker ones. |
Большие ребята гасят слабых. |
Guys, the gang is back! |
Ребята, банда возвращается! |
That's because the gang are all gone. |
Потому что все ребята померли. |
The kids had no gang affiliation. |
Эти ребята не члены банды. |
All right, so these guys - this gang of six - they had nothing to do with setting it up. |
Ладно, эти ребята - эти шестеро - они не имели никакого отношения к произошедшему. |
Then, I thought that Trio Mortes... was the toughest gang in Rio. |
Тогда я думал, что ребята из Сладкой Троицы были самыми опасными бандитами Рио-де-Жанейро. |
But I was mixed up with a race-course gang who were out to get him. |
Ребята из банды дали мне «на лапу» и я упрятал его за решётку. |
All right, guys, we gang banged this intervention out of the park. |
Ну ладно, ребята, мы собрались и чпокнули эту интервенцию как следовало. |
Because obviously, if being in the gang were such a wonderful, lucrative job, why in the world would these guys moonlight at McDonald's? |
Ведь, очевидно, если бы быть бандитом было бы так замечательно и доходно, с чего бы эти ребята подрабатывали в Макдоналдсе? |
One day on my way to school, I got stopped by a gang of older boys. |
Как-то по дороге в школу, меня остановили старшие ребята. |
Those boys you were trading hands with in the saloon... they're all members of the Stillwater gang. |
Те ребята, с которыми вы дрались... они все члены банды Стилвотер. |
Because obviously, if being in the gang were such a wonderful, lucrative job, why in the world would these guys moonlight at McDonald's? |
Ведь, очевидно, если бы быть бандитом было бы так замечательно и доходно, с чего бы эти ребята подрабатывали в Макдоналдсе? |