professional gambler and you're Miss Stephanie Broadchest - |
Арлингтон Бич, профессиональный игрок. Вы, мисс Цецилия Бролер, наследница... |
Charges of crookedness relating to last year's world series are emerging with a well-known New York gambler at its center. |
Звучат обвинения в коррупции во время прошлогодней мировой серии в центре которой один знаменитый Нью Йоркский игрок. |
Like a gambler slowly plowing through a pile of chips. |
как игрок, постепенно проигрывающий жетоны. |
He was kind of a gambler type - and unemployable, therefore - and took his frustrations out on her. |
Он был игрок по натуре, кроме того, безработный, поэтому своё разочарование он выплёскивал на неё. |
He then told Trump to suggest a particular high-stakes game that he knew the Japanese gambler could not resist. |
И предложил Трампу, сделать специальную игру с высокими ставками, от которой, он считал, не сможет отказаться японский игрок. |
An energetic and daring gambler, Sarkozy is taking a high but legitimate risk that he can retake the moral (and political) high ground. |
Активный и смелый игрок, Саркози принимает на себя высокий, но легитимный риск, благодаря которому он сможет снова получить моральные (и политические) основания для участия в выборах. |
At the end of each passage I paused, tense, afraid to start the next fearing like a gambler that luck must turn and the pile be lost. |
По окончании каждого куска я останавливался, трепеща, не решаясь начать следующий, точно игрок из страха, как бы удача вдруг не изменила и весь выигрыш не исчез без следа. |
I am not... a gambler. |
Я не... азартный игрок. |
So the desperate gambler might go take out a loan on the house and get more money. |
Отчаявшийся игрок поставит на кон свой дом, чтобы добыть денег. |
It would take a brave gambler to bet on ratification of the Comprehensive Test Ban Treaty by the US Senate any time soon. |
Лишь очень смелый игрок поставит на то, что Сенат США более или менее скоро утвердит Договор о всеобъемлющем запрещении испытаний ядерного оружия. |
See, I'm a considerable gambler, if that isn't being too boastful and safety means much to me. |
Видите ли, я заядлый игрок, и это не хвастовство, но при этом я не плюю на свою безопасность. |
And you're a gambler, Pop - a great gambler - and you just fell into a potful ofluck. |
Ты лучший игрок, папа, и тебе улыбнулась удача. |
Tearjerker's anotorious gambler who's currently at the casino in Monte Carlo. |
Лил Слезьё - известный игрок, и он сейчас в одном из казино Монте-Карло. |
By this time, Leroy had developed into a skilled gambler. |
Уже тогда Иван показал себя как перспективный игрок в данной дисциплине. |
He was kind of a gambler type - and unemployable, therefore - and took his frustrations out on her. |
Он был игрок по натуре, кроме того, безработный, поэтому своё разочарование он выплёскивал на неё. |
Mr. Rothstein is a professional gambler and the best football handicapper in America; a man who will take you inside the real Las Vegas as no one has ever done before. |
Мистер Ротстейн профессиональный игрок и лучший гандикапер в Америке; человек, который познакомит вас с Лас Вегасом так, как никто другой. |
But in this 'clutching hand' chiller, he is called upon to play nothing more complex or demanding than a crooked gambler marked for doom. |
Но в этой страшилке с «хватающей рукой» он призван сыграть что-то, не более сложное и требовательное, чем обреченный жуликоватый игрок». |
Amarillo Slim, the greatest proposition gambler of all time, held to his father's maxim - |
Худой Амарилло, великий игрок, любил афоризм своего отца: |
The gambler may sit there for a long period of time, just like a star burns its hydrogen for a really long period of time. |
Игрок может сидеть и играть очень долго, как звезда, которая долго сжигает свой водород. |
I'm no gambler, but if you want to make foolhardy bets... that you can't possibly win, I'm afraid I'll be forced to take you on. |
я не игрок, но раз уж вы имеете глупость спорить без малейших шансов на выигрыш, € вынужден согласитьс€. |
Thank you, Mr. Drunken Gambler. |
Спасибо, мистер Пьяный Игрок. |
All right, drink it up, Gambler. |
Хорошо. Попей, Игрок. |
Announcer: The ABC Sunday Night Movie "The Gambler" will continue in its entirety following this live report from ABC News. |
Ведущий: фильм "Игрок" на канале ЭйБиСи будет продолжен сразу после этого репортажа в прямом эфире от ЭйБиСи Новости |
Down on his luck, professional gambler Dan Milner (Robert Mitchum) accepts a mysterious job that will take him out of the country for a year but pays $50,000. |
В фильме профессиональный игрок в азартные игры Дэн Милнер (Роберт Митчем) получает неожиданное предложение - за 50 тысяч долларов провести определённое время в указанном месте за пределами США. |
Jules Verne mentioned her in Five Weeks in a Balloon and, in The Gambler, Fyodor Dostoevsky likened the thrill of committing oneself in gambling to the sensation that Blanchard must have felt as she fell. |
Жюль Верн упоминал её в романе «Пять недель на воздушном шаре», а Фёдор Достоевский в романе «Игрок» сравнивал острые ощущения во время азартной игры с теми чувствами, которые Бланшар, возможно, испытывала во время падения. |