| professional gambler and you're Miss Stephanie Broadchest - | Арлингтон Бич, профессиональный игрок. Вы, мисс Цецилия Бролер, наследница... |
| Charges of crookedness relating to last year's world series are emerging with a well-known New York gambler at its center. | Звучат обвинения в коррупции во время прошлогодней мировой серии в центре которой один знаменитый Нью Йоркский игрок. |
| Like a gambler slowly plowing through a pile of chips. | как игрок, постепенно проигрывающий жетоны. |
| He was kind of a gambler type - and unemployable, therefore - and took his frustrations out on her. | Он был игрок по натуре, кроме того, безработный, поэтому своё разочарование он выплёскивал на неё. |
| He then told Trump to suggest a particular high-stakes game that he knew the Japanese gambler could not resist. | И предложил Трампу, сделать специальную игру с высокими ставками, от которой, он считал, не сможет отказаться японский игрок. |
| An energetic and daring gambler, Sarkozy is taking a high but legitimate risk that he can retake the moral (and political) high ground. | Активный и смелый игрок, Саркози принимает на себя высокий, но легитимный риск, благодаря которому он сможет снова получить моральные (и политические) основания для участия в выборах. |
| At the end of each passage I paused, tense, afraid to start the next fearing like a gambler that luck must turn and the pile be lost. | По окончании каждого куска я останавливался, трепеща, не решаясь начать следующий, точно игрок из страха, как бы удача вдруг не изменила и весь выигрыш не исчез без следа. |
| I am not... a gambler. | Я не... азартный игрок. |
| So the desperate gambler might go take out a loan on the house and get more money. | Отчаявшийся игрок поставит на кон свой дом, чтобы добыть денег. |
| It would take a brave gambler to bet on ratification of the Comprehensive Test Ban Treaty by the US Senate any time soon. | Лишь очень смелый игрок поставит на то, что Сенат США более или менее скоро утвердит Договор о всеобъемлющем запрещении испытаний ядерного оружия. |
| See, I'm a considerable gambler, if that isn't being too boastful and safety means much to me. | Видите ли, я заядлый игрок, и это не хвастовство, но при этом я не плюю на свою безопасность. |
| And you're a gambler, Pop - a great gambler - and you just fell into a potful ofluck. | Ты лучший игрок, папа, и тебе улыбнулась удача. |
| Tearjerker's anotorious gambler who's currently at the casino in Monte Carlo. | Лил Слезьё - известный игрок, и он сейчас в одном из казино Монте-Карло. |
| By this time, Leroy had developed into a skilled gambler. | Уже тогда Иван показал себя как перспективный игрок в данной дисциплине. |
| He was kind of a gambler type - and unemployable, therefore - and took his frustrations out on her. | Он был игрок по натуре, кроме того, безработный, поэтому своё разочарование он выплёскивал на неё. |
| Mr. Rothstein is a professional gambler and the best football handicapper in America; a man who will take you inside the real Las Vegas as no one has ever done before. | Мистер Ротстейн профессиональный игрок и лучший гандикапер в Америке; человек, который познакомит вас с Лас Вегасом так, как никто другой. |
| But in this 'clutching hand' chiller, he is called upon to play nothing more complex or demanding than a crooked gambler marked for doom. | Но в этой страшилке с «хватающей рукой» он призван сыграть что-то, не более сложное и требовательное, чем обреченный жуликоватый игрок». |
| Amarillo Slim, the greatest proposition gambler of all time, held to his father's maxim - | Худой Амарилло, великий игрок, любил афоризм своего отца: |
| The gambler may sit there for a long period of time, just like a star burns its hydrogen for a really long period of time. | Игрок может сидеть и играть очень долго, как звезда, которая долго сжигает свой водород. |
| I'm no gambler, but if you want to make foolhardy bets... that you can't possibly win, I'm afraid I'll be forced to take you on. | я не игрок, но раз уж вы имеете глупость спорить без малейших шансов на выигрыш, € вынужден согласитьс€. |
| Thank you, Mr. Drunken Gambler. | Спасибо, мистер Пьяный Игрок. |
| All right, drink it up, Gambler. | Хорошо. Попей, Игрок. |
| Announcer: The ABC Sunday Night Movie "The Gambler" will continue in its entirety following this live report from ABC News. | Ведущий: фильм "Игрок" на канале ЭйБиСи будет продолжен сразу после этого репортажа в прямом эфире от ЭйБиСи Новости |
| Down on his luck, professional gambler Dan Milner (Robert Mitchum) accepts a mysterious job that will take him out of the country for a year but pays $50,000. | В фильме профессиональный игрок в азартные игры Дэн Милнер (Роберт Митчем) получает неожиданное предложение - за 50 тысяч долларов провести определённое время в указанном месте за пределами США. |
| Jules Verne mentioned her in Five Weeks in a Balloon and, in The Gambler, Fyodor Dostoevsky likened the thrill of committing oneself in gambling to the sensation that Blanchard must have felt as she fell. | Жюль Верн упоминал её в романе «Пять недель на воздушном шаре», а Фёдор Достоевский в романе «Игрок» сравнивал острые ощущения во время азартной игры с теми чувствами, которые Бланшар, возможно, испытывала во время падения. |