| I'm not a gambler, but in this case, I'll make an exception. | Я не игрок, но в данном случае, я сделаю исключение. |
| I'm a compulsive gambler with a foot odor problem, and I've been married 12 years. | Я заядлый игрок, и у меня проблемы с запахом ног, но я замужем 12 лет. |
| For the little time that was given to him, the novel "The Gambler" was completed. | За то малое время, которое оставалось для работы, был закончен роман «Игрок». |
| The man's a degenerate gambler. | Этот мужик заядлый игрок. |
| Thank you, Mr. Drunken Gambler. | Спасибо, мистер Пьяный Игрок. |
| A gambler named Tinkersley left her here a couple of years ago. | Картёжник по имени Тинкерсли бросил её тут пару лет назад. |
| My father was what some might call a degenerate gambler, others would say criminal. | Мой отец был, как многие могут сказать "прирождённый картёжник", а другие назвали бы его преступником. |
| The guy's a gambler, but I don't think he's a bluffer. | Парень картёжник, но я не думаю, что он блефует. |
| A swindler, a rotter, gambler, vagabond. | Ты бездельник, мошенник, картёжник и плут! |
| The rancher Diaz, the gambler Montero, the hypocrite clergyman Baldwin and the mentally distorted rover O'Hara are all former bandits. | Фермер Диас, картёжник Монтеро, лицемерный священник Балдуин и психопат-альбинос О'Хара - бывшие бандиты. |
| But then you are a gambler, Quark. | Тогда ты азартный игрок, Кварк. |
| Well, maybe, but you're a compulsive gambler with a very dubious record at DOD, and he is clean as a whistle. | Что же, возможно, но ты азартный игрок с очень плохой характеристикой от Минобороны, а он чист, как стеклышко. |
| Okay, so, 48 years old, single, a compulsive gambler who just hit it big at the blackjack table. | Хорошо, И так, 48-летняя, одинокая, плюс азартный игрок, да она просто снесла блекджек. |
| I'm a gambler now. | Я теперь азартный игрок. |
| I am not... a gambler. | Я не... азартный игрок. |
| You're nothing but a tinhorn gambler! | Ты просто какой-то шулер, и всё. |
| All right, Gil's a charming gambler on the run from the law. | Итак, Гил у нас обаятельный карточный шулер в бегах. |
| Like a gambler... Concealing a tell. | Как шулер скрывающий свое мастерство. |
| A professional gambler Some said she was a cheat | О ней говорили, что она - шулер. |
| 'Quite a gambler, that woman.' | Тот еще шулер эта дама. |